美文网首页语言·翻译诗词歌赋赏析
林艺迦的诗《绝代双骄—题白、紫玉兰花》英汉对照

林艺迦的诗《绝代双骄—题白、紫玉兰花》英汉对照

作者: 周柯楠 | 来源:发表于2019-03-26 07:49 被阅读12次

绝代双骄—题白、紫玉兰花

作者:林艺迦

Twin Heroes

Inscription of White and Purple Magnolia Flowers

By Lin Yijia

白是你,紫是我。

玉是你我的品格,

兰是你我的灵魂。

White is you,purple is me.

Jade is the character of you and me,

Magnolia is the soul of both of us.

一夜春风,清梦徐徐回,

吹开玲珑相思,朵朵惹人醉。

A night’s spring wind makes them wake up slowly,blowing open their exquisite yearning between lovers. All the flowers are intoxicating.

烟雨濛濛能几许,

洗尽轻愁,换清纯,

都道风流总被雨打风吹去。

How much misty rain can wash away their light sorrow and change it to pureness.

All say their romantic posture fades in the wind and rain.

白的你,紫的我。

暗香盈袖,也销魂。

White is you,purple is me.

Hidden fragrance in the sleeves is extremely pleasant.

仙人何处传玉箫,

绝代双骄,迎风,

各自翩翩舞。

Melody comes drifting by the immortal playing the jade flute. To the music the twin heroes dance lightly

你有你的法度,

我有我的姿态。

不妖不娆不惆怅,

纵是痴情,也淡雅。

You have your way

And I have my posture.

They are neither enchanting nor melancholy.

With some infatuation they are quietly elegant.

【注释】

magnolia flower 玉兰花

yearning between lovers 相思

intoxicating 令人陶醉的

immortal 仙人

enchanting 妖娆

melancholy 惆怅

infatuation 痴情

(汉译英:周柯楠)

林艺迦的诗《绝代双骄—题白、紫玉兰花》英汉对照 林艺迦的诗《绝代双骄—题白、紫玉兰花》英汉对照

相关文章

  • 林艺迦的诗《绝代双骄—题白、紫玉兰花》英汉对照

    绝代双骄—题白、紫玉兰花 作者:林艺迦 Twin Heroes Inscription of White and ...

  • 诗||绝代双骄——题白、紫玉兰花

    白是你 紫是我 玉是你我的品格 兰是你我的灵魂 一夜春风 清梦徐徐回 吹开玲珑相思 朵朵惹人醉 烟雨濛濛能几许 洗...

  • 《绝代双骄》书评

    浅读《绝代双骄》 ...

  • 绝代双骄

    江湖中有耳朵的人,绝无一人没有听见过“玉郎”江枫和燕南天这两人的名字;江湖中有眼睛的人,也绝无一人不想瞧瞧江枫的绝...

  • 绝代双骄

    如果爱,请深爱;如果不爱,请尊重。 这届世界杯目前来看C罗的表现完胜梅西,C罗两场四球葡萄牙出线形势大好,反观梅西...

  • 绝代双骄

    笑 双娇 二十载 风雨飘飘 移花岁月过 恶人谷里逍遥 江湖险恶多风波 恩怨星相侠客 年少气自高 真相大白 过沧州 ...

  • 绝代双骄

    金庸侠客行未远,何日江湖再见? 斯坦英雄追又至,可期宇宙联盟!

  • 绝代双骄

    金球奖,一个5次,一个4次。无论国家队,还是俱乐部,都是无人能替的进球机器。 抛开那些已荣耀盖世,解甲归田的大师不...

  • 绝代双骄

    今天要给大家推荐一道甜品,花胶炖桃胶糖水,因为两者都有个“胶”字,所以请允许我为这道甜品命名为“绝代双骄”~~~ ...

  • 绝代双骄

    “喧嚣的尘世,匆忙的脚步”。时代飞速发展,要想与时俱进,就得奋发向上,身心俱疲难清闲。修身养性,幽然自得就成了奢侈...

网友评论

    本文标题:林艺迦的诗《绝代双骄—题白、紫玉兰花》英汉对照

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zadwvqtx.html