美文网首页芳草集给流浪的文字安个家日更大挑战
学习《诗经》——诗经 · 秦风 · 终南

学习《诗经》——诗经 · 秦风 · 终南

作者: 会干活的牛 | 来源:发表于2025-02-10 10:31 被阅读0次

转载

诗经·秦风·终南

终南何有?有条有梅。

君子至止,锦衣狐裘。

颜如渥丹,其君也哉!

终南何有?有纪有堂。

君子至止,黻衣绣裳。

佩玉将将,寿考不忘!

        这是一首赞美(或劝诫)秦君的诗。此诗从终南山有梅起兴,引发诗人登山缅怀的感慨,以隆崇的终南山暗寓对秦君尊严身分的褒扬,劝诫秦君永远不要忘记周天子之赐,期望秦君修德爱民以副民望,如山之有木然后才能成山之高。

字词解释:

秦风:秦地的诗篇。《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。

终南:终南山,秦岭主峰之一,也泛指秦岭,在今陕西南部。

条:树名,即山楸。材质好,可制车板。

梅:即今之梅树。一说指楠树。

至止:到来。止,句末助词。

锦衣狐裘:当时诸侯的礼服。《礼记·玉藻》:“君衣狐白裘,锦衣以裼之。”狐裘,狐皮袍子。

颜:容颜。

渥(wò)丹:涂饰红色。形容颜色红润。渥,涂。一说厚渍。丹,赤石制的红色颜料,今名朱砂。

其君也哉:莫非是君王吧。其,表示推测的词。

纪:通“杞”,杞树。一说“山角”。

堂:通“棠”,棠梨。一说“山上宽平处”。

黻(fú)衣:绣有黑色和青色相间的花纹的上衣。

绣裳:绣有五彩花纹的下裳。两者当时都是贵族服装。

将(qiāng)将:同“锵锵”,佩玉相击撞发出的声音。

寿考:高寿,长寿。考,年老。

亡(wàng):通“忘”,忘记。

参考翻译:

终南山上何所有?

茂盛山楸和梅树。

有位君子到此地,

锦绣衣衫狐裘服。

脸儿红润像涂丹,

莫非他是我君主?

终南山上何所有?

有杞树又有棠梨。

有位君子到此地,

青黑上衣五彩裳。

身上佩玉响叮当,

富贵寿考莫相忘!

相关文章

网友评论

    本文标题:学习《诗经》——诗经 · 秦风 · 终南

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zyvxpjtx.html