小记 原文成于2017年,主要写了一些自己当年觉得还不错的职业翻译入门方式,但经过这两年的学习与发展,又有了新的想...[作者空间]
前言 上周五,我和云译客的小伙伴联合进行了一场公益直播,算是把我自己这些年来翻译相关的故事都说一说,有些感想,...[作者空间]
欢迎关注“尚理沪江翻译工作室! 转眼之间,时间已然来到了六月中,昨日便是夏至 “夏至”,也代表着这个夏天正式开始,...[作者空间]
在苍茫的大海上,狂风卷集着乌云 ——过去的三个月里,相信大家的心情都是如此一般 一月份的时候,匆忙中赶出了关于复试...[作者空间]
18考研成绩陆续公布了,对于翻硕复试如何准备?调剂有什么样的流程?如何寻找有利资源提高调剂与复试的成功率?O2月7...[作者空间]
之前推荐过一次iCAT,最近正好有需要又用了一次,发现改版了,觉得更好用,遂再次推荐: CAT对于职业译员来说是一...[作者空间]
2018年已经来临,距离考研初试也已经过了两个周。经过了17年的复试与调剂,今年我认为大家在复试的准备上应该更早一...[作者空间]
时间过得很快,尤其是你深入其中的时候。 不知不觉间已经到了2017年最后一个月,也是今年考研的最后一个月。 时间很...[作者空间]
一、时间计划与任务计划常见的复习计划可以分为时间计划与任务计划:1.时间计划时间计划就是规定每段时间所需进行的“ ...[作者空间]
大学生的考证经历中,很多学生会经历到考BEC的困难。在此我就小纷享一下我当时考试的经验,望不要嫌弃,看看路过就好,...[作者空间]
前几日,有朋友在某平台向我提问,希望我就大学生翻译相关的职业生涯规划进行解答。 很高兴能有机会跟在读的本科同学交流...[作者空间]
在《未来简史》一书中,作者尤瓦尔.赫拉利为我们描述了未来世界的种种可能。随着人工智能的发展,越来越多的工作将会被人...[作者空间]
刚刚查到成绩,考过了今年五月份的三笔。其实我觉得我是很幸运的,我只考了一次就过了,而且考前刚好遇上学校大创展,所以...[作者空间]
很多同学在练习英译汉时,总有“貌似看懂却翻不出,以为对了却错一片”的问题,那怎么样去避免专业的问题呢? 近日,博主...[作者空间]
做翻译时,很多同学认为英译汉比汉译英难,理由是英语可能会看不懂,但是汉语一定能看的懂,只要原文能看得懂,那一...[作者空间]
据说下个周末就要考CATTI了,已经报名的小伙伴是不是很兴(Jin)奋(Zhang)那。 为了缓解各位同学...[作者空间]
写在前面的话: 鉴于有人把持CATTI账号资源又大肆宣扬CATTI无用论,破话CATTI应有形象,让很多同学造...[作者空间]
写在前面的话 本文作者是2017届的翻硕考生,也是向博主咨询的同学之一。虽然没有进入一志愿复试,但凭着自己出...[作者空间]
很多同学在做翻译的时候,经常会遇到一个问题。那就是: 术语怎么翻译? 今天,博主就为你答疑解惑,教你如何翻译一个术...[作者空间]
博主之前为大家梳理过翻硕的复试准备的帖子,但总觉得较为仓促,于是便再写一篇,为诸位同学再解心中疑团。 1.我可以去...[作者空间]