易混淆单词avenge与revenge

作者: 译客说英语 | 来源:发表于2019-02-17 04:24 被阅读7次

    错误:I must revenge my father.
    正确:I must avenge my father.

    revenge与avenge中文意思都是复仇,但是情境上大不相同。revenge大都是为自己报仇,有时它还带有强烈的报复意味。avenge大都指替别人复仇,复仇的动机并不是为了自己,而是为了正义感(所以,复仇者联盟是the Avengers而不是the Revengers)。

    The Avengers是正义的联盟

    revenge作动词的用法有:

    • to revenge oneself upon/on someone,意为惩罚某人,“someone”是复仇的对象。
    • to revenge something,意为为某事复仇,“something”是复仇的动机。

    revenge还有名词形式,常用短语take revenge on someone

    avenge只能作动词,后接想要复仇的动机(someone/something),而不是复仇的对象。如例句中的“avenge my father”意思是惩罚伤害了我父亲的人。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:易混淆单词avenge与revenge

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/aomweqtx.html