美文网首页Poems随笔-生活工作点滴
【试译】《晨曦比以往更柔和》狄金森

【试译】《晨曦比以往更柔和》狄金森

作者: 飞晚 | 来源:发表于2019-07-09 23:18 被阅读10次

The morns are meeker than they were

晨曦比以往更加柔和

The nuts are getting brown

坚果变为深棕

The berry's cheek is plumper

浆果的脸颊渐趋丰满

The rose is out of town

玫瑰逃离城镇

The Maple wears a gayer scarf

枫树披上华美的围巾

The field a scarlet gown

原野穿上鲜红的长袍

Lest I should be old fashioned

为了不显得如此古板

I'll put a trinket on.

我别上了一枚小饰物

“本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”

相关文章

网友评论

    本文标题:【试译】《晨曦比以往更柔和》狄金森

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bnqqkctx.html