美文网首页语言·翻译英语单词的奥秘拿下英语
bite the dust 是咬灰尘么?这么奇怪肯定不是咯

bite the dust 是咬灰尘么?这么奇怪肯定不是咯

作者: 驻下Kobe | 来源:发表于2018-10-04 19:58 被阅读42次

    bite是咬

    dust是灰尘

    bite the dust 难道字面意思是咬灰尘?

    这个翻译方式,说服得了自己么?

    说服不了

    那就别按字面翻译啦

    想想

    人在什么情况下会bite the dust?

    脸至少离地面很近

    嘴才有机会bite the dust 嘛

    那么

    脸什么时候离地面近?

    最可能的时候就是摔倒在地的时候咯

    什么时候摔倒在地?

    就是被人干掉击倒的时候咯

    在西部

    牛仔们喜欢斗

    看过电影就知道

    各种左轮枪战

    输掉那位也就是被干掉的那位

    咣咣就摔倒在地

    这样的话

    他自然而然就要面朝下bite the dust了

    所以

    英语里用bite the dust 来表达:

    被干掉,或者死亡,逝去,失败等意思

    或者也可以形容一个事物彻底玩完

    没有什么再修复的必要

    看看例句便知道了

    1. The boss didn’t like my proposal and he wants me to start over. Another good ideabites the dust.

    老板不喜欢我的建议,叫我重新开始。又一个好想法幻灭了。

    2. I think this lamp just bit the dust. It broke and I know it’s not worth fixing.

    我觉得这台灯彻底完了。不值得修理。

    这里注意一下

    bite 的过去式是bit

    今天的讲解

    就到这里!

    相关文章

      网友评论

      本文标题:bite the dust 是咬灰尘么?这么奇怪肯定不是咯

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cltfaftx.html