美文网首页日语语言·翻译日本文化
【日语共读】蟹工船(26)

【日语共读】蟹工船(26)

作者: 日语之声 | 来源:发表于2019-03-31 16:44 被阅读1次

    皆さん、こんばんは。

    这里是日语之声

    今天将由主播 阿花 继续带我们分享

    蟹工船(26)

    では、はじめましょう!


    蟹工船(26)

        ロシア人が笑いながら、その辺を歩き出した。時々立ち止って、彼等の方を見た。
      「金持、貴方方をこれする。(首を締める恰好をする)金持だんだん大きくなる。(腹のふくれる真似)貴方方どうしても駄目、貧乏人になる。――分る? ――日本の国、駄目。働く人、これ(顔をしかめて、病人のような恰好)働かない人、これ。えへん、えへん。(偉張(いば)って歩いてみせる)」
     それ等が若い漁夫には面白かった。「そうだ、そうだ!」と云って、笑い出した。

        俄国人开始笑着在那里走动,不时停住脚步注视他们:“有钱人对你们这样(他做出卡脖子手势),有钱人越来越大(他做出肚子胀大的样子)。你们横竖不成,成为穷人。明白?日本国,不成!干活的人、这样(他皱起眉头,仿佛病人);不干活的人、这样,哼哼(做出趾高气扬走路的样子)。”这对年轻渔工觉得很有意思。“正是,正是!”他们笑了起来。


      「働く人、これ。働かない人、これ。(前のを繰り返して)そんなの駄目。――働く人、これ。(今度は逆に、胸を張って偉張ってみせる、)働かない人、これ。(年取った乞食のような恰好)これ良ろし。――分かる? ロシアの国、この国。働く人ばかり。働く人ばかり、これ。(偉張る)ロシア、働かない人いない。ずるい人いない。人の首しめる人いない。――分る? ロシアちっとも恐ろしくない国。みんな、みんなウソばかり云って歩く」

        “干活的人、这样,不干活的人、这样(重复刚才的)。这样子不成!干活的人、这样(这回反过来昂首挺胸),不干活的人、这样(模样如上年纪的乞丐),这样才对。明白?俄国、俄国这个国家,全是干活的人、全都是干活的人、这样(扬眉吐气)。俄国,没有不干活的人,没有狡猾的人,没有卡人脖子的人,明白?俄国一点也不可怕。大家、大家都在说谎!”


     彼等は漠然と、これが「恐ろしい」「赤化(せっか)」というものではないだろうか、と考えた。が、それが「赤化」なら、馬鹿に「当り前」のことであるような気が一方していた。然し何よりグイ、グイと引きつけられていった。
      「分る、本当、分る!」

        他们若有所觉,这就是所谓“可怕”“赤化”不成?但同时觉得,如果这就是“赤化”,那也是“理所当然”。反正被紧紧吸了过去。

        “明白?真的、明白?”


     ロシア人同志が二、三人ガヤガヤ何かしゃべり出した。支那人はそれらをきいていた。それから又吃りのように、日本の言葉を一つ、一つ拾いながら、話した。

      「働かないで、お金儲ける人いる。プロレタリア、いつでも、これ。(首をしめられる恰好)――これ、駄目! プロレタリア、貴方方、一人、二人、三人……百人、千人、五万人、十万人、みんな、みんな、これ(子供のお手々つないでの真似をしてみせる)強くなる。大丈夫。(腕をたたいて)負けない、誰にも。分る?」
      「ん、ん!」

        俄国同志有两三人“哇啦哇啦”讲起什么。中国人听着。之后再如结巴一样一个个拾起日语词儿说道:“有人赚钱不干活。无产阶级总是、这样(比划卡脖子),这个、不成!无产阶级、你们、一人、两人、三人……一百人、一千人、一万人、十万人,全都、全都、这样(做小孩手拉手的样子),就会变得强大。别怕(拍胳膊),谁都不怕,明白?”

        “嗯、嗯!”


      「働かない人、にげる。(一散に逃げる恰好)大丈夫、本当。働く人、プロレタリア、偉張る。(堂々と歩いてみせる)プロレタリア、一番偉い。――プロレタリア居ない。みんな、パン無い。みんな死ぬ。――分る?」
      「ん、ん!」

        “不干活的人、跑了(做狼狈逃窜的样子),别怕,真的。干活的人、无产阶级、厉害起来(阔步前行)。无产阶级、最伟大。无产阶级没有、都没有面包,都死掉。明白?”

        “嗯、嗯嗯!”


      「日本、まだ、まだ駄目。働く人、これ。(腰をかがめて縮(ちぢ)こまってみせる)働かない人、これ。(偉張って、相手をなぐり倒す恰好)それ、みんな駄目! 働く人、これ。(形相(すごく立ち上る、突ッかかって行く恰好。相手をなぐり倒し、フンづける真似)働かない人、これ。(逃げる恰好)――日本、働く人ばかり、いい国。――プロレタリアの国! ――分る?」
      「ん、ん、分る!」

        ロシア人が奇声をあげて、ダンスの時のような足ぶみをした。

         “日本、还、还不行。干活的人、这样(弯腰缩成一团),不干活的人、这样(做狠狠打人的样子),那、统统不行!干活的人、这样(气势汹汹站起身,大踏步前行,打倒对方,踏上一只脚)。不干活的人、这样(做逃跑状)。日本、全是干活的人,好样的国家、无产阶级的国家!明白?”

        “嗯、嗯,明白!”

    主播/阿花

    翻译/林少华

    小编/小小铭

    责编/日语之声

    注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用和商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【日语共读】蟹工船(26)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/curubqtx.html