【臨硯】
【原文】
歐九①《浣溪沙》詞“綠楊樓外出秋千”②。晁補之③謂:只壹“出”字,便後人所不能道④。余謂此本於正中《上行杯》詞“柳外秋千出畫墻”⑤,但歐語尤工耳。
【註釋】
①歐九:即歐陽修,字永叔,號醉翁,晚號六壹居士,吉州永豐(今屬江西省)人。因他排行第九,故又稱歐九。著有《歐陽文忠公文集》,內有長短句三卷,別出單行稱《六壹詞》。又有詞集《醉翁琴趣外篇》。
②“綠楊樓外出秋千”:出自北宋詞人歐陽修《浣溪沙》:“堤上遊人逐畫船,拍堤春水四垂天。綠楊樓外出秋千。白發戴花君莫笑,六麽催拍盞頻傳。人生何處似尊前。”
③晁補之:字無咎,晚號歸來子,濟州巨野(今屬山東省)人,北宋文學家。為“蘇門四學士”之壹。其詞師法蘇軾,得其韻制,著有《晁氏琴趣外篇》。其《評本朝樂章》見於《侯鯖錄》等記載,歷評柳永、歐陽修、蘇軾、黃庭堅、晏殊、張先、秦觀七家詞,頗具銳識。
④“只壹”二句:出自北宋詞人晁補之《評本朝樂章》:“歐陽永叔《浣溪沙》雲:‘堤上遊人逐畫船,拍堤春水四垂天。綠楊樓外出秋千。’要皆絕妙。然只‘出’壹字,自是後人道不到處。”
⑤“柳外秋千出畫墻”:出自南唐詞人馮延巳《上行杯》:“落梅著雨消殘粉,雲重煙輕寒食近。羅幕遮香,柳外秋千出畫墻。春山顛倒釵橫鳳,飛絮入簾春睡重。夢裏佳期,只許庭花與月知。”
【譯文】
歐陽修《浣溪沙》詞“綠楊樓外出秋千”,晁補之說僅僅壹個“出”字,便是後人所沒有辦法寫出。我說這本於馮延巳《上行杯》詞中“柳外秋千出畫墻”,只是歐陽修的話更加精巧罷了。
【評析】
此則評說歐陽修用字之妙,隱含著以壹“出”字而帶出境界之意。王國維論境界不僅註重名句,也註重名句中的字眼,尤其是那種以壹動詞而使境界“全出”的藝術效果。
歐陽修“綠楊樓外出秋千”壹句中“出”字之妙,率先由晁補之提出,並認為是他人難以道出者。但晁補之感受到其妙,卻未說出何以為妙。王國維在這裏也沒有解釋,但在《人間詞話》的語境中,這壹妙處其實是清楚的。即如他所說“紅杏枝頭春意鬧”之“鬧”字、“雲破月來花弄影”之“弄”字壹樣,都是能以壹個動詞而將環境和氛圍渲染出來。歐陽修此句乃是寫在船上所見岸邊之景,岸邊楊柳,柳外小樓,樓外秋千,三種景物合成壹幅靜中有動的畫面。這個“出”字將秋千的擺動對靜態的楊柳與小樓的點綴壹下子彰顯出來,整個畫面因此而靈動起來。所以,雖是壹個簡單的“出”字,實有點化情景之妙。王國維沒有如分析“紅杏”和“雲破”句壹樣再點出“出”字的作用,是因為無需重復了。
王國維認為類似的用法,已先見於馮延巳的“柳外秋千出畫墻”壹句了,這是追溯同類意象與用字的淵源。但王國維也不得不承認,歐陽修的用法要更顯工致。可能是馮延巳此句雖然也是寫了楊柳、畫墻、秋千三種意象,但壹者楊柳與畫墻的結合不如歐陽修壹句“綠楊樓”來得集中而渾成,再者“秋千出畫墻”所形成的視覺效果就不僅僅是秋千,而是兼帶有畫墻的意象在內了。如此,便沒有歐陽修“樓外出秋千”壹句對秋千動態描寫的集中了。換言之,秋千之“出”在歐陽修的詞句中,要更具有中心地位。
【參閱作品·鐘山即事·[宋]王安石】
澗水無聲繞竹流,竹西花草弄春柔。茅檐相對坐終日,壹鳥不鳴山更幽。
【鑒賞提示】
“壹鳥不鳴山更幽”,本南朝王籍《入若耶溪》“蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽”。歷來評家以為壹鳥不鳴,山自然更幽,用不著多說,王安石詩是點金成鐵。也有人認為王借詩寓靜於鬧。王安石是加壹倍寫山幽,更見洗練。談談妳的看法。
註:以上均轉載自易文言網。
网友评论