美文网首页中英歌词互译语言·翻译英语点滴
《眉间雪》歌词翻译"Snow Prints"

《眉间雪》歌词翻译"Snow Prints"

作者: Jade的北美生活 | 来源:发表于2017-01-26 23:39 被阅读314次
    心愿单中想要做的事情有一个,是翻译一些歌。翻译歌好难,歌如诗一样在译中很难守住那份美,而歌的翻译还要考虑到音节和节拍。挑战一下,做一件自己喜欢的事情。
    眉间雪

    《眉间雪》

    歌词:陆菱纱   翻译:小元

    “Snow Prints”

    translated by Jade

    是不是每种感情都不容沉溺放肆

    Is it true every love forbids you to sink too deep

    交心淡如君子

    Safe distance never should be crossed

    只道是那些无关风花雪月的相思

    But the yearning that has nothing to do with romance

    说来几人能知

    If spoken would anyone understand

    院内冬初昔年与你栽的桃树

    Tree planted together in the first flakes of last year

    叶落早做尘土

    Leaves fallen dissolved into dust

    新雪来时又将陈酒埋了几壶

    With new snow I buried wine in the ground

    盼你归来后对酌

    Hoping to open on your return

    穿过落雁修竹看过月升日暮

    Walked through the miles watched the sun change into moon

    你说有一日总会名扬天下

    You said one day your name will touch every corner

    实现你抱负

    You will succeed in all your dreams

    那时低头替你剑穗缠着新流苏

    Hiding my face tying a lace to your sword

    心愿未听清楚

    The words were not heard clear

    还挂着流苏是否应该满足

    The lace is not removed should I be content

    也为你缝好冬衣寄去书信

    Made you winter clothes and sent you letters

    一两句叮嘱

    Simple words of care

    该庆幸至远至疏你我还未至陌路

    Should feel fortunate how ever apart we've became we are not yet strangers

    是时光从来残酷

    It is time that is always so cruel

    最害怕酒肆闲谈时候听见你名字

    Fear most hearing your name in the blur of wine

    语气几分熟识

    In that familiar tone of yours

    回过神笑问何方大侠姓名竟不知

    Clear my head smile and inquire who that name is

    笑容有多讽刺

    How mocking is that smile

    斟酒独酌细雪纷纷覆上眉目

    Drink alone snow slowly leaves their imprints on my eyes

    清寒已然入骨

    The cold seeps into my heart

    还忆最初有你扯过衣袖轻拂

    Memory brings back your hand on my sleeves

    笑说雪融似泪珠

    Laughing as you say the melting snow is like teardrops

    曾经相伴相护说着初心不负

    Past companion past protection past words of forever

    想起某一日陪你策马同游

    Memories of the day we rode on horseback together

    闹市中漫步

    In the busy cities walking slowly

    那时正逢扬州三月桃花铺满路

    It was the March of Yangzhou the peach blossoms paved the roads

    神情难免恍惚

    The memories leave me so lost

    江湖的尽头是否只剩孤独

    Is loneliness the only answer to all ends

    都怪我玲珑心思执念

    It’s my fault I held on too tight memories too bright

    太过以尘网自缚

    Spun a web and caught myself

    前方太辽阔若问此去应去向何处

    Roads are so many if ask which to follow

    把来路当做归途

    Let the path you took guide back to the start

    桃树下那年落雪为你唱一段乐府

    That year that tree that song I sang for you

    信了人不如故

    Nothing can replace the past

    只如今茫茫大雪之中等着谁回顾

    Standing in the snow waiting for one to come back

    明知无人回顾

    Knowing no one will come back

    谁能初心不负

    Who can end with the start

    相关文章

      网友评论

      本文标题:《眉间雪》歌词翻译"Snow Prints"

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/eirfittx.html