美文网首页语言·翻译英语点滴英语词汇
Dog-tired?老外也说“累成狗”!

Dog-tired?老外也说“累成狗”!

作者: 如果你想学翻译 | 来源:发表于2018-07-05 22:37 被阅读4次

    原来英语里也有累成狗的说法,来看这个词“dog-tired”。

    它的意思比tired更进一步,翻译为“极度疲惫的,精疲力竭的”。

    I'm dog-tired after working the whole day.

    我工作了一整天,真是累死宝宝了。

    还有一个很生动的习语▽

    be fit/ready to drop,意思也是“快累趴下了,快累垮了”。

    上课打瞌睡的时候,头总是不由自主往下“掉(drop)”,是不是很形象!

    I'd just walked ten miles and was ready to drop.

    我刚走完10英里的路程,都快累趴下了。

    补充drop的熟词僻义:

    《每日邮报》报道了海航董事长不慎坠落死亡的消息:

    sharp drop在这里就是陡坡的意思。

    drop做名词还有一个实用的表达,形容(滴入的) 药水。

    And he had to have these drops in his eyes as well. 

    而且他还必须把这些药水滴进眼睛里。


    微信公众号:英语八卦菌

    公众号ID:WinnieEnglish445

    新浪微博:Flipped_英语笔记

    相关文章

      网友评论

        本文标题:Dog-tired?老外也说“累成狗”!

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/foumuftx.html