【图文翻译】(波译汉)
爱若无了解就不会有实质;
不击打金子看不到其本质;
假如不知道颜色混杂智慧,
那么看不到花朵的美丽或丑陋;
眼见美好是人们的约定,
从不清楚这个和那个的缺陷;
心灵光明如蜡烛的坦白,
不要将做坏事的人除外;
不要因心害怕而发抖,
在任何人和地方丢耻;
年老变坏因孩童时愚蠢,
不要为今世悲伤誓言而流泪;
做太阳或镜子的追随者,
无论何时,不要揭露看到的裸露。
——作者(波斯诗人):鲁米
【图文翻译】(波译汉)
爱若无了解就不会有实质;
不击打金子看不到其本质;
假如不知道颜色混杂智慧,
那么看不到花朵的美丽或丑陋;
眼见美好是人们的约定,
从不清楚这个和那个的缺陷;
心灵光明如蜡烛的坦白,
不要将做坏事的人除外;
不要因心害怕而发抖,
在任何人和地方丢耻;
年老变坏因孩童时愚蠢,
不要为今世悲伤誓言而流泪;
做太阳或镜子的追随者,
无论何时,不要揭露看到的裸露。
——作者(波斯诗人):鲁米
本文标题:【原创翻译】鲁米诗歌
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/glxuvktx.html
网友评论