美文网首页
2024-01-03-每日翻译

2024-01-03-每日翻译

作者: 伊丽小美 | 来源:发表于2024-01-02 20:03 被阅读0次

每日英译中,来自每日翻译


· 英译中

原文:

Perhaps that loss doesn’t trouble you. It would be tempting to welcome depopulation as a boon to the environment. But the pace of depopulation will be too slow for our most pressing problems. It will not replace the need for urgent action on climate, land use, biodiversity, pollution and other environmental challenges. If the population hits around 10 billion people in the 2080s and then begins to decline, it might still exceed today’s eight billion after 2100. Population decline would come quickly, measured in generations, and yet arrive far too slowly to be more than a sideshow in the effort to save the planet. Work to decarbonize our economies and reform our land use and food systems must accelerate in this decade and the next, not start in the next century.

译文:

这种损或许不会困扰你。认为人口减少对环境有益的看法很有吸引力。但人口减少的速度对我们最紧迫的问题来说太慢了。它不能取代应对气候、土地利用、生物多样性、污染等其他环境挑战所需的紧急行动。如果全球人口在本世纪80年代达到100亿左右的峰值,然后开始下降,那么2100年后的全球人口仍可能超过今天的80亿。用世代衡量的人口减少会很快到来,但到来的速度对拯救地球的努力来说太慢了,只不过是一个小插曲。让我们的经济摆脱对碳的依赖,以及改革土地利用和粮食系统的工作必须在这个十年和下个十年加快速度,而不是等到下个世纪才开始。

相关文章

网友评论

      本文标题:2024-01-03-每日翻译

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gmnpndtx.html