英语里有个表达
between the devil and the deep blue sea
字面意思是:
在恶魔与深海之间
实际是什么意思呢?
恶魔devil, 没人会承认它是好东西吧
人都是嫌弃和厌恶魔鬼的
deep blue sea,深海
深海往往意味着险恶和危险
所以,在恶魔和深海之间
这样的境遇当然是非常惨
非常艰难的
意思也就是处于两难的艰难处境中
这个表达,来自与希腊神话
不过,在荷马史诗里
也有说到奥德修斯遭遇六头海怪Scylla
被迫处在六头海怪与深海旋涡之中
对于奥德修斯来说
海怪(也可以看做一种恶魔)和旋涡
这两者都是相当不好的
所以,他所处的境地就是十分恐怖艰难的
因此,在英语里
当表达处境艰难
尤其是两难时
我们就用这个表达
between the devil and the deep blue sea
我们来看看例子
1. I consider both Paul and Mitch to be friends of mine. Now they are mad at each other and each wants me to take his side against the other. No matter what I do I could lose one friend or both. I’m between the devil and the deep blue sea.
我把保罗和米奇都看作最好的朋友。现在他俩彼此反目,都要我选择一边站队。无论我怎么选,都可能失去他们中的一个朋友甚至两个都失去。我现在真的是处于两难境地。
2. Dana’s really between the devil and the deep blue sea. The boss wants her to lie about the financial state of the company. If she does, it would be unethical, but if she doesn’t, the boss might find a way to fire her.
达娜现在是左右为难。老板想要她就公司财务状况撒个谎。她要是这样做,是非常缺乏职业道德的。可是他要是不这么做,老板肯定会找个方法把她给炒了。
通过以上讲解
大家理解了这个表达了吗
本期讲解就到这里
网友评论