美文网首页翻译·译文今日看点语言·翻译
【详解】结构性改革之六:收入分配结构

【详解】结构性改革之六:收入分配结构

作者: d2db7c511f96 | 来源:发表于2016-10-11 06:52 被阅读591次

    今天我们要解决最后一个问题,收入分配结构问题。

    收入分配结构问题

    在现代市场经济条件下.收入分配主体一般是由三大利益集团构成,即工人(劳动力所有权)、雇主(生产资料所有权)和政府(公共政治权利)三者共同分割国民收入。

    我国坚持的收入分配原则是:个人收入分配要坚持以按劳分配为主体、多种分配方式并存(Keep to the system in which distribution according to work is primary and a variety of modes of distribution coexist)的制度,体现效率优先、兼顾公平(The principle is to give priority to efficiency with due consideration to fairness.)。

    按劳分配为主体可以理解为在公有制经济(The Public Sector of The Economy)中,在对社会总产品(aggregate social product)作了各项必要扣除之后,以劳动者向社会提供的劳动(包括劳动数量和质量)为尺度分配个人消费品,多劳多得,少劳少得。

    多种分配方式并存所代表的含义主要是指按个体劳动者劳动成果分配与按生产要素分配这两种分配方式并存。其中,按生产要素分配的原则是生产要素所有者凭借对生产要素的所有权参与收益分配。

    随着我国经济的快速发展和改革的继续深入,由于收入差距过大而导致的贫富分化问题成为新的经济社会矛盾,社会公平问题也再次成为焦点。

    于是,关于公平与效率关系的提法又出现了新的调整。党的十七大报告指出:「要坚持和完善按劳分配为主体、多种分配方式并存的分配制度,健全劳动、资本、技术、管理等生产要素按贡献参与分配的制度,初次分配和再分配都要处理好效率和公平的关系,再分配更加注重公平。」

    “We will adhere to and improve the system whereby distribution according to work remains the predominant mode and coexists with various other modes. We will improve the distribution system to allow factors of production such as labor, capital, technology and managerial expertise to have a rightful share according to their respective contribution. A proper balance will be struck between efficiency and equity in both primary distribution and redistribution, with particular emphasis on equity in redistribution.”

    因此,公平(fairness)是一个非常重要的话题。

    中国城乡收入差距、行业收入差距、居民贫富差距都比较大,财富过多地集中在少数地区、少数行业和少数人中。因此,有必要加快推进收入分配制度改革、社会福利制度改革、产权制度改革和财税制度改革等,促进收入分配的相对公平,缩小贫富差距。

    好啦,这六个问题到这里就全部详解完了,你又消化了多少呢?

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【详解】结构性改革之六:收入分配结构

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jpveyttx.html