美文网首页读书吧语言·翻译散文
我对英文翻译的一些个人偏见

我对英文翻译的一些个人偏见

作者: ELSS | 来源:发表于2018-04-09 08:40 被阅读86次

我确实没有进行过比较大量的阅读翻译作品,经验会局限一个人的思维。所以,以下只是我目前阶段对于翻译的看法。说不定以后积累多了,观点又会有所改变。写下这段文字,只是为了抒发目前心中所想,可能幼稚浅薄,但这也是目前的我。

1.语气重要,还是简练重要?

我总觉得很多译者好像没有去体会英语的发音魅力。英文本来就是一种记录发音的文字。汉语相对于英语来说,信息浓度更高,表达同一个意思,通常汉语的音节比英语的音节少。音节多了,信息输出的节奏就放缓了,语气更加平缓,温和。音节少了,信息输出的节奏加快,显得更冷淡,急促。所以,我认为在某些时候,通过插入一些看似无谓的词来控制信息的节奏是有必要的。

2.雅,还是俗

英语单词的指向性比汉语模糊。一些平易近人,在生活中经常用到的词,也会显出一种诗意。汉语由于指向性比较强,在追求雅的时候,通常要使用一些离生活比较远的词语。很多时候,要俗,还是要雅,还是要看原作者的意图吧!记得在《查泰莱夫人的情人》中,译者把cunt译为“雌儿”,在我看来这个词译得过雅了,丢失了原来的低俗。

3.该不该重组句式

改变原来作者的句式,可以让表达更简练。但是,文字是话语的载体。说话的节奏感也会对情感的表达起着至关重要的作用。所以,我希望读一段译文,感受到的语气应该是与原作者的语气相匹配的。句式,往往展现的是一个句子里最重要的是哪部分?是一种情景的切入感,哪个角色先出场,哪个角色先退场,这不是应该由原作者决定的吗?

4.汉语的时态

有人说,汉语里面没有时态。我觉得这个说法是不对的。“我已经吃饭了”,这不就是一般过去时吗?“我刚才已经吃过饭了”,这不就是过去完成时吗?汉语里面也是有时态的,只是表达方式有所不同。毕竟每种语言都有它的特性,它的侧重点。汉语本身并不注重时态表达,所以当有必要提现时态时,需要增加一些词来着重强调。

相关文章

  • 我对英文翻译的一些个人偏见

    我确实没有进行过比较大量的阅读翻译作品,经验会局限一个人的思维。所以,以下只是我目前阶段对于翻译的看法。说不定以后...

  • 如何克服偏见的sop

    如何克服偏见? 1.知道什么是空性。 你对这个人存在偏见,只是你个人的想法,别人并没有对这个人的偏见,你的偏见并不...

  • 偏见的本质

    偏见的本质我们对一个人或者一个地方, 给他们在心里留一个烙印,也许这就是你对他们的偏见。 自动偏见,在一些情境中,...

  • 偏见

    每个人都会遇到许许多多不同的人。在你初识一些人时,会带有少许偏见。偏见会影响你对他们的看法。只有克服偏见,才...

  • 摒弃偏见,二手手机大卖成必然趋势

    人类天生就对很多东西怀有偏见,喜欢吃肉的对素菜有偏见,喜欢足球的对篮球有偏见,这些偏见不是每个人都有,却真实存在于...

  • 偏见

    人的一生,充满各种各样的偏见。人对职业有偏见,对性别有偏见,对人也有偏见。 印象深刻的偏见,对我来说莫过于...

  • 偏见

    问题: 我想判断我对某个人是否带有偏见?那我必须要理清楚,是什么产生了这种偏见。 我们为什么会对他人有偏见? 能做...

  • 我们很难摆脱偏见

    我们每个人或多或少都会有一些偏见,对周围的人,对周围的事。明明这个人一直跟我们相处的很好,突然有一天他做了一件让我...

  • 肆意妄为的偏见

    偏见一直存在,无论对个人还是对群体。 有人说,我们对非洲黑人的肤色不应该存有偏见,而当在有非洲兄弟出没的地方,我分...

  • 以“偏见”为主题的讨论随笔 - 草稿

    说到偏见,生活中处处可见,人皆有之。以前我也有过对某个人的不道德行为的不同看法,产生我对她的偏见,对他的不喜欢,甚...

网友评论

本文标题:我对英文翻译的一些个人偏见

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jqjbhftx.html