召诰·二
曰:「拜手稽首,旅王若公。诰告庶殷,越自乃御事。呜呼!皇天上帝,改厥元子。兹大国殷之命,惟王受命,无疆惟休,亦无疆惟恤。呜呼!曷其奈何勿敬!天既遐终大邦殷之命,兹殷多先哲王在天,越厥后王后民,兹服厥命。厥终智藏鳏在。夫知保抱携持厥妇子,以哀吁天。徂(音cu)厥亡,出执。
原文 曰:「拜手稽首,旅王若公。
上一段最后一句是太保派人请成王赏赐周公。成王来到洛阳了。太保召公有话说。
旅,《释诂》解释为陈,面陈。
召公说:“大王在上,臣拜手稽首。”
原文 诰告庶殷,越自乃御事。呜呼!皇天上帝,改厥元子。
元子,第一个儿子。郑玄说:每个人都是天之子,但天子是长子。
召公说:“请以诰书告诉各个殷商诸侯大臣。啊!上天改元,我大周成王为天长子。”
原文 兹大国殷之命,惟王受命,无疆惟休,亦无疆惟恤。呜呼!曷其奈何勿敬!
疆是竟。休是庆。恤是忧。
召公说:“我成王接过大国殷的天命,美好无疆,忧患也无疆。啊!怎么能够不谨慎敬重?
原文 天既遐终大邦殷之命,兹殷多先哲王在天,越厥后王后民,兹服厥命。
上天已经终结殷的天命,殷的先王很多都在天上,到如今纣王和殷民,也服从此天命。
原文 厥终智藏鳏在。
纣王主政的时候,为政不善,智者知道都藏了起来,留下的人受困于苦役。
原文 夫知保抱携持厥妇子,以哀吁天。徂(音cu)厥亡,出执。
还是讲的纣王主政时,天下哀亡的状态。
丈夫中有老婆孩子的,背着孩子,带着他的妻属,以哀嚎呼叫上天。在的人丧亡,被胁迫。
读了这么多“厥”字,大概能感受到“厥”在《尚书》中的助词作用。有点像口头语言中的TMD,加强了语言中的情绪。
上天改命,没有其它原因,是殷商咎由自取。
「呜呼!天亦哀于四方民,其眷命用懋,王其疾敬德。相古先民有夏,天迪从子保,面稽天若,今时既坠厥命。今相有殷,天迪格保,面稽天若,今时既坠厥命。今冲子嗣,则无遗寿老。曰:其稽我古人之德,矧曰其有能稽谋自天。呜呼!有王虽小,元子哉。其丕能诚于小民。今休王不敢后用顾,畏于民碞。
原文 呜呼!天亦哀于四方民,其眷命用懋,王其疾敬德。
唉!上天也是可怜这四方的难民,他眷顾天命,用勤勉于敬德的人作为万民之主,我王速敬德以回应天命。
有德者,天地宽。你可以想象上天慢慢会变成实体,他在天上看着天下受苦受难的人,看看人间是不是有能够担任万民之主的人。这就需要千里眼顺风耳的帮助了。天庭也许是上古政治观念的实体化。
原文 相古先民有夏,天迪从子保,面稽天若,今时既坠厥命。今相有殷,天迪格保,面稽天若,今时既坠厥命。
回头看先民有夏,天视为子,保护爱护,夏王考察天意而顺之,如今夏已经画上句号了。再看看先民有殷,上天所爱护保护,殷王也考察天意而顺之,如今殷也画上了句号。
若是顺从的意思。
周的统治群体认为上天有命,有德者居之。这也是在为他们的统治寻求理论基础。
原文 今冲子嗣,则无遗寿老。曰:其稽我古人之德,矧曰其有能稽谋自天。
如今成王继位,则没有遗弃老人。是因为他能够考察我古人之德,能够考谋以从天意。
冲子=年幼的孩子。
原文 呜呼!有王虽小,元子哉。其丕能诚于小民。
啊!成王虽然年纪小,但依然是上天的大儿子,能够与小民友好相处。
原文 今休王不敢后用顾,畏于民碞。
休=美。顾是眷顾。碞原来的意思是岩石,这里引申为险,不妨看成是山坡上的石头,随时可能滚下来。
如今的好王不敢后用上天的眷顾,下害怕民情。更通俗点说,如今成王不敢怠慢天命,还关注民心民情,作为上天的长子,他得对其他天子保持敬畏。
总结前朝兴亡的秘密,找寻本朝成功的真因,这是目前《尚书·周书》所读部分贯穿的一条主线。由此诞生了儒的智慧。
打完,收工。
网友评论