南流夜郎寄内
李白(唐)
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。
北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。
注释:
夜郎:地名,贵州省桐梓县夜郎镇。
离居:离开居处,流离失所。
豫章:郡名,即洪州,天宝元年改为豫章郡,在今江西南昌。
译文:
身在夜郎的我因离居而怨恨愁闷,明月楼中音信稀疏。
北飞的大雁就要归尽了,仍然没有收到你的书信。
赏析:
此诗作于肃宗乾元二年(759)春,时李白流放夜郎途中寄给居住在豫章的妻子宗氏。
“夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。”首句点明地点,“天外”寓夜郎之远,突出表现了诗人对自身被流放到夜郎这偏僻之地,极度苦闷的心情,命运的坎坷,前途的黯淡,由此而生一“怨”,流离失所,被迫离妻别家,内心为自身遭遇感到悲愤而鸣不平。次句用典,取曹植的“明月照高楼”句,表达了对妻宗氏的思念,“疏”字表示音书稀疏,诗人平生少有诗作寄给其妻,此次流放夜外,自觉已是生离死别,可见对诗人打击之大。
“北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。”诗人用北雁传书之说,北雁春天飞回,眼看着都已回来,依然没有收到宗氏的书信。“尽”将诗人望眼欲穿的心情表达得淋漓尽致,因宗氏在豫章,南来,指夜郎在豫章西南,诗人以两地分别借指自己与宗氏,极为新颖。
参考网站:《古诗文网》
网友评论