美文网首页读《诗经》的这一年读书读书让生活美好
《诗经·小雅·頍弁》:兄弟欢宴最难得,福祸无常宜行乐

《诗经·小雅·頍弁》:兄弟欢宴最难得,福祸无常宜行乐

作者: 古诗文切片 | 来源:发表于2019-09-27 23:22 被阅读0次

    有頍者弁,实维伊何?尔酒既旨,尔肴既嘉。岂伊异人?兄弟匪他。茑与女萝,施于松柏。未见君子,忧心奕奕;既见君子,庶几说怿。

    有頍者弁,实维何期?尔酒既旨,尔肴既时。岂伊异人?兄弟具来。茑与女萝,施于松上。未见君子,忧心怲怲;既见君子,庶几有臧。

    有頍者弁,实维在首。尔酒既旨,尔肴既阜。岂伊异人?兄弟甥舅。如彼雨雪,先集维霰。死丧无日,无几相见。乐酒今夕,君子维宴。

    这首诗写的是周王宴请兄弟的情形,也有人认为是周朝末年王室衰微之际,贵族对国家前途悲观失望,寄托于及时行乐的消极心态。但仅从内容来看,整体的基调似乎也没有那么“悲观”。

    第一节,“有頍者弁,实维伊何?尔酒既旨,尔肴既嘉。岂伊异人?兄弟匪他。茑与女萝,施于松柏。未见君子,忧心奕奕;既见君子,庶几说怿。”鹿皮礼帽有棱角,戴上它是为什么?你的酒浆醇美,你的菜肴丰盛。难道是外人吗?都是兄弟不是别人。茑草和女萝,缠绕着松柏。没有见到君子,忧心忡忡;已经见到君子,如何能说不快乐。

    第二节,“有頍者弁,实维何期?尔酒既旨,尔肴既时。岂伊异人?兄弟具来。茑与女萝,施于松上。未见君子,忧心怲怲;既见君子,庶几有臧。”鹿皮帽子有棱角,戴上它是为哪般?你的酒浆春梅,你的菜肴美味。难道是外人吗?兄弟们一起来了。茑草和女萝,缠绕在松树上。没有见到君子,忧心忡忡;已经见到了君子,如何能够不喜乐。

    第三节,“有頍者弁,实维在首。尔酒既旨,尔肴既阜。岂伊异人?兄弟甥舅。如彼雨雪,先集维霰。死丧无日,无几相见。乐酒今夕,君子维宴。”鹿皮帽子有棱角,戴到头顶是为何?你的酒浆春梅,你的菜肴繁多。难道是外人吗?都是兄弟和舅甥。像那大雪一样,起先都是雪珠子。死亡动乱难预料,相见不知在何日。今朝有酒需尽兴,君子的宴席真欢乐。

    頍(kuǐ),有棱角的样子;《释名》:“頍,倾也。著之倾近前也。”弁(biàn),皮弁,用白鹿皮制成的圆顶礼帽。实维伊何,是为伊何。实,犹“是”。维,语助词。伊,当作“繄(yī)”,犹“是”。旨,美。肴(yáo),同“肴”,荤菜。伊,是。异人,外人。茑(niǎo)、女萝,攀缘的蔓生植物,这里必须相互依赖的关系。施,延伸,攀缘。弈弈,心神不安的样子。说怿(yuè yì),欢欣喜悦。说,通“悦”。期,通“其”,语助词。时,善也,“物得其时则善”。怲(bǐng)怲,忧愁的样子。臧(zāng),善。阜(fù),多,指酒肴丰盛。雨(yù)雪,下雪。霰(xiàn),雪珠。无日,不知哪一天。无几,没有多久。

    全诗三节,每节均以“有頍者弁”起兴,随后画面转向丰盛的酒宴。前两节的末尾,以充满象征意义的茑萝依附于松柏,来隐喻王室兄弟之间的紧密联系。第三节末尾,气氛才发生了微妙了的变化,流露出“今朝有酒今朝醉”的心态,说是“及时行乐”还可以,甚至有可能是常见的“套话”,因为前面讲过的诗中也有类似的说法,非要将其解释为“悲观失望”似乎缺乏说服力。

    诗经专题第217篇,总第217篇。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《诗经·小雅·頍弁》:兄弟欢宴最难得,福祸无常宜行乐

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mnxryctx.html