美文网首页杨柳依依🍃雪花摄影集名诗我译
名诗我译(泰戈尔篇)——园丁集(57)

名诗我译(泰戈尔篇)——园丁集(57)

作者: 臻念 | 来源:发表于2020-12-27 00:00 被阅读0次

作者:泰戈尔

译文、配图摄影:真念一思

配乐:「緑の座」(编曲:增田俊郎)

夜深了,却把我从困倦中一把拉出来…这感觉,只有在老家山上的大树林子里才有 而且是冬天 有月亮的冬天 这样极致几近能掏出你心脏里的每一根血管! ……尽管是寒冬,但总有一股力量吸引着我想往外走,是…月光,对!是窗外的寒月…追随着月光的脚步,我独自一人来到这熟悉却害怕的山树林里,听…那皎洁的月光一层层,一束束的撒在这洁白无暇的林间白雪上,周围弥漫着树木的清香,我的脚步悄悄的轻轻的落在这皑皑白雪上,嘎吱…嘎吱…心里有些害怕,有些担心,噔…我的心停止了跳动,怎么可以有这么美的夜色!突然间的担心害怕截然而止,从来没有到过这么纯洁摄人心魂的夜晚,我欢快着,跳跃着……陷入沉思…(来自音乐网评)

I plucked your flower, O world!

I pressed it to my heart and the thorn pricked.

When the day waned and it darkened,

I found that the flower had faded,

but the pain remained.

哦,世界啊,我摘下了你的花朵!

我把它紧贴着我的心,那花刺却刺痛了我

当白日逝去,天色变暗的时候

我发现花已经凋谢了,可那痛苦犹在

More flowers will come to you with perfume and pride, O world!

But my time for flower-gathering is over,

and through the dark night I have not my rose,

only the pain remains.

哦,世界啊

还有更多的花儿

将带着芬芳与骄傲向你而来

可我的采花时节已经过去

我没有玫瑰

只有那滞留的痛苦

伴我度过漫漫长夜.....

相关资料延展阅读

作品简介:

《园丁集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,是一部“关于爱情和人生的”英文抒情诗集,诗体为散文诗。共收入诗歌85首,初版于1913年。

诗集中的大部分诗歌是诗人从自己在19世纪90年代创作的孟加拉文诗集《刹那集》《梦幻集》《金船集》《缤纷集》等迻译而来的。属于泰戈尔前期创作阶段的诗歌作品。

《园丁集》是一部富于哲理的诗集,共收诗85首。 泰戈尔用简洁的语言,构造了一个真理的殿堂。它融入了诗人对青春的感受,细腻地描述了恋爱中男女的幸福与忧伤,在回味青春的同时,又进行了理性而深刻的思考。

在《园丁集》中,诗人通过寓意深刻的寓言诗和言简意赅的哲理诗,明确地表达了自己对社会人生的态度,艺术地回答了人应该为什么生活、怎样生活等重大的人生问题。

创作背景

泰戈尔生逢急剧变革的时代,受到印度传统哲学思想和西方哲学思想的影响。 泰戈尔童年时代即崭露诗才,他的爱国诗篇《给印度教徒庙会》发表时(1875年),年仅14岁。1905年印度掀起民族解放运动的第一个高潮,泰戈尔积极投身于运动并创作了许多爱国诗篇。这一时期是他创作的最辉煌时期。他出版的八部孟加拉文诗集和八部英文诗集,其中就包括《园丁集》。

作品主题

爱是诗歌永恒的主题。在这八十多首诗中,有初恋的羞怯,相思的苦闷,期待的焦急,幽会的颤栗,新婚的快乐,生离死别的痛苦。诗人仿佛引导我们进入了神秘的爱情世界,领略其中的痛苦与欢乐,同时体现了诗人对理想生活的执着追求。

泰戈尔生活在十九世纪和二十世纪之间,由于时代和阶级的局限,《园丁集》中也表现了一些消极的思想。如在人生道路的探索方面,诗人有时感到事与愿违,无可奈何:"我求索我得不到的,我得到了我不求索的。"(第15首),有时又感到前途渺茫,希望无法实现:"我心不在焉,热望着抚摸那昏暗的远方的边缘","您吹送给我的气息,悄声微语着一个不可能实现的希望"。(第5首)对待爱情,泰戈尔的思想有时也是矛盾的。诗人一方面提倡现世幸福,歌颂男女爱情,另一方面又认为男女之爱是虚妄的:"我想要把谁抱在怀里呢?梦是永远逮不住的。我的热切的手把空虚紧抱在心头,而它暗伤了我的胸膛。"(第51首)甚至认为爱是虚妄的欲望难以实现:少我的虚妄的欲望呀!我的神,除了在你那里,哪儿有这融合为一的希望呢?"(第50首)

不过,在《园丁集》中,流露出消极思想情绪的诗歌也只有少数几首。在泰戈尔精心培育的这座繁花盛开的大花园里,绝大多数抒情诗生机勃勃,它们给人们以美的熏陶,给人们以欢乐、激励和启迪。

艺术特色

园丁集是泰戈尔的重要的代表作之一,是一部"生命之歌",它更多地融入了诗人青春时代的体验,细腻地描叙了爱情的幸福,烦恼与忧伤,可以视为一部青春恋歌。诗人在回首往事时吟唱出这些恋歌,在回味青春心灵的悸动时,无疑又与自己的青春保有一定距离,并进行理性的审视与思考,使这部恋歌不时地闪烁出哲理的光彩。阅读这些诗篇,仿佛看到一个亮丽而清透的世界,让人在不知不觉中体味爱与青春的味道。

诗集中的诗歌流溢着青春的动人朝气,闪射着爱情的美丽色彩。诗人以他那朴实的文字,描叙了青春懵懂的年轻人对爱情的期待、追求、烦恼与忧伤,吟唱着青春时代的心灵悸动,格调清新,富有浪漫色彩,同时又融入了诗人对爱情的哲理性思考。与泰戈尔的另一部描述人与神之间的精神之爱的作品《吉檀迦利》相比 ,《园丁集》主要表现的则是男女之间的两性情爱。显然,前者是宗教性的,后者是世俗的。这是两部诗集的基本分野。诗人采用象征主义等手法,细腻而又含蓄地表现恋爱中的种种情绪,其言外之意,引人遐想。

作品评价

《园丁集》中的诗歌犹如"天上的星辰"。---美国诗人和评论家庞德

《园丁集》短小精悍,诗意浓郁,富有哲理。---教授邹节成

延展阅读内容来自网络,向原作者致敬致谢!

更多精彩内容,尽在专题:名诗我译

不断更新中,敬请光临赐教!


相关文章

网友评论

    本文标题:名诗我译(泰戈尔篇)——园丁集(57)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/niabfktx.html