I CHOOSE THE MOUNTAIN
诗歌原作者: Howard Simon
翻译:舒己怀
平原并未许我居所The low lands call
I am tempted to answer
They are offering me a free dwelling
Without having to conquer
平原早早便许我居所
不需任何征服与颠簸
我失去自己坦然自若
这样可以沉浸于懒惰
The massive mountain makes its move
Beckoning me to ascend
A much more difficult path
To get up the slippery bend
高山也使出它的招数
召唤我开始我的步履
行走拼搏于它的险阻
敢否尝试泥泞的弯路
I cannot choose both
I have a choice to make
I must be wise
This will determine my fate
我不能兼享鱼与熊掌
只能做出痛苦的选项
只能寻求智慧的帮忙
因它决定我生死存亡
I choose, I choose the mountain
With all its stress and strain
Because only by climbing
Can I rise above the plain
我坚定地选择了高山
不管它给的痛苦辛酸
只有不停的向高登攀
才能俯瞰这一马平川
I choose the mountain
And I will never stop climbing
I choose the mountain
And I shall forever be ascending
I choose the mountain
毅然选择了险峻高山
我便不停止奋力登攀
毅然选择了险峻高山
我将永远向高处进发
因我毅然地选择高山
网友评论