我已成为你心里的负担

作者: 白头江南 | 来源:发表于2023-10-31 16:55 被阅读0次

    周朝一个仲春的早晨,燕子双双呢呢喃喃,比翼而飞.一辆豪华的马车缓缓而行,穿过繁华的城街,走出那城门,顺着郊外的大路前行。紧跟在车后的是位骑马的锦衣男子。

    郊外的丛林边,莲池深处,莲荷轻轻举着素净的骨朵在摇曳着。那男子回着凝望着荷花,陷入沉思:想着当年拉着你年幼的双手,一起在池边采莲,那时你总是低头闻着淡淡的荷香,而我最喜欢看的就是你低头含羞的样子。而今你竟然长大了,要嫁人了,我的心中是多么的不舍。

    车上的盛妆女子,双目盈盈若秋水,而跟车而行的,骑在马上的那个锦衣男子,却是满眼的忧伤和不舍。今年的春光依然明亮,你却要离开我嫁为他人妇,我一步一步送你离去,我应该用怎么样的目光来留住对你的不舍?我应该用什么样的语言来诉说我对你的难分?我该用怎么样的笔墨来描写我心中的落寞?我应该用怎么样的温度护你今世的安然?可你,终将要嫁作他人妇了。我不敢想象没有你的日子,会是什么样子的。车上的女子从车窗探出头来,千叮万嘱地那男子。马停下了脚步,而车子还在继续前行,也许千里的路程终将一别。你已远去,我眼中忧伤的目光化作牵绊的绳子,留住你远去的脚印。男子终于在那渐行渐小的背影中,放声高歌了:

    燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
    燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。
    燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。
    仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。

    当这一天,他深爱过的那个女子即将远嫁他乡,怎不叫他肝肠寸断?也只有爱而不能的男女间的送别,才来得如此凄迷荒凉。有时候的生离,简直如同死别,日后再也不得相见,于是才有“之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨”的描述。

    《燕燕》可谓是送别诗的始祖了。古人一般意义上的送别,或许折一根柳枝相赠,或许是一只芬芳的香囊,想着往后或许还有见面的机会,而这次的送别,怕是一别永别了。她千山万水地去做了别人的妻,从此宜家宜室儿女成群,他也有着自己的江山事业,原本是倾心相爱形影不离的一对燕子,转眼便被这无常的命运拆散,怎能不令彼此悲痛?这个女子到底是大气,临别时把儿女情长都抛却,告诫心上人要做一个百姓爱戴的好国君。

    当一袭红衣的女孩被热闹的迎亲队伍簇拥着渐行渐远渐无影,他不能将她再看一眼,到底也顾不上自己“国君”的身份,独自饮泣起来。一句“瞻望弗及,泣涕如雨”,简净得让人哀痛,分明是所有事情都值得放下,但为了今日必须痛快地饮泣一场!诗以燕子双双斜飞起兴,没有怨,也没有恨,有的是情,生而不见的情,生而分离的情。这也是一种得不到,反而是这种心中有爱的得不到,更加令人哀伤苦痛!

    相关文章

      网友评论

        本文标题:我已成为你心里的负担

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nltwidtx.html