1、Why do you study English?
**2、Do you speak English slowly or quickly? **
3、Good English for what?
上周末,梅姐姐应邀参加了某著名演讲俱乐部的 Smart Language Team。 团队藏龙卧龙,好多人英语都说得那么好~~~(此处,耳边传来洪荒少女的天籁之音)
梅姐姐这么说,真心不是谦虚 , Because myEnglish pronunciation has a significant flaw. 啥意思呢?我的英语发音带有明显的瑕疵。其实能承认自己的不足是很难的一事,谁都喜欢装 B, 包括梅姐姐自己。但在语言学习的道路上,只有正视自己的不足,才能获取更大的进步。
今天之所以能和大家一起探讨英语学习,主要是因为我坚持学习英语十六年,目前是一个山寨翻译官。
首先,大家先思考本文开始处的三个问题。
对于这三个问题,梅姐姐的答案是:
**1、I study English for my heart. **
**2、When I speak English ,I like to speak slowly . I want to make other people understand what I have said. **
**3、Good English for better communication. **
大家应该都听过“巴别塔”的传说,各种不同的语言的出现,是上帝为了给人类添堵,阻碍大家的沟通交流。所以,不论我们如何学习一门外语,最终的目的只有一个:沟通。
两种沟通方式:
口头
书面
两种沟通级别:
生活
专业
首先,我们先谈谈口语沟通。
在这里大家分享一下,我的研究生英语导师遇见的一个英语故事。许老师是英国爱丁堡大学教育学博士 ,在成为我 MBA 导师前,曾在中石化集团做过英文翻译。
一天,有位英国老绅士来访公司,进行商务交流。公司某领导一定要自己亲自和英国老头交流,不用翻译。大家一定会觉得这位领导英文水平牛逼,其实非也。那位领导的英语水平到底如何呢?就是Give you a color see see 的水平,传说中的“一个字”英语。当时,许老师就赶脚,让这位领导和英国人瞎掰掰,这是要完的节奏啊!
But ,整个交流过程,老绅士不断点头,并没有出现什么预期的语言沟通障碍。完事之后,我的导师就好奇地问老绅士,“您听得懂吗?”老绅士说,“我听懂了,和他说话,感觉和孩子说话一样,挺好的。”
梅姐姐同样见过其他的例子。《学好英语的第一本》的著者——漏屋老师,说自己一次在机场的遭遇。当时,偶遇一位大学教授被卡在海关,却无法运用自己的所学英语,与海关人员交流,他帮忙前去解围。
以上所说的两位,是英语学习者的典型代表。所以,从个人观点看来,不论你的英语水平如何,一定要尽力运用所学去沟通。不要担心害怕说的不好,一上去就说:My English is poor.要记住一点,对于英语是第二语言的人群来说,中国人的英语绝逼比日本人和新加坡人强多了。至于字正腔圆,发音标准,是对专业英语的要求,大家先不要为难自己。对于英语国家本土人士,他们会用很宽容的方式对待我们,只因在他们眼里我们是老中。
其次,我们要谈谈书面语沟通。
良好的书面语沟通就是能读会写。
写是建立在能读的基础上。
首先,大家要了解关键的一点:中文是一种松散重复的语言,而英文则是一种逻辑具体的语言。在进行两种语言切换时,一定要记住,二者是无法一一对应起来的。如果没有这种的意识,硬生生的转换或翻译,就很容易造成“英式中文”和“中式英语”。
举个栗子,“我们对国际贸易的问题已经进行了详细的研究”和“我们对国际贸易的问题已经详加研究” 这两句话,哪句比较像中文呢?
再举个栗子,商务往来中,我们时常要用到一个词:合作共赢。很多英语学习者就会生搬硬套,一字不落的对等翻译: win-win cooperation and results 。 殊不知从英文的角度,这样就犯了重复表达的错误。正确的打开方式应该是:win-win cooperation 或是 win-win results , 二者择一。
关于中文思维方面,其实不用梅姐姐多提建议。大家多留心,不要用英文一一对应中文翻译,就可以避免大部分的翻译腔错误。
想要建立良好的英文思维,大家一定要看英文原著。简·奥斯汀的《Pride and Prejudice》或莎翁的《Romeo and Juliet》都是入门级的优秀读物。如果,大家还觉得阅读困难,可以尝试从简写本读起。
至于,英文写作,就是专业书面沟通层面,日后再谈。
网友评论