神经病一样的汉语

作者: 看电影学习英语 | 来源:发表于2018-03-29 09:17 被阅读18次

    之前有一篇文章说到一门语言到底复杂精致到什么程度?

    然后汉语给了大家那个大家可能在网络上看过的汉语练习题,可能觉得是专门挑选出来的逗笑的典型的。但其实普通语言里面一样有很奇怪的东西,几乎每个句子都有。

    我们就用《神医喜来乐》来说一下吧,第一集开篇,有人抬着一个快死的病人在大街上跑着,大喊“闪开!闪开!”学汉语的老外说,“闪离”我才能理解,怎么打开了?open?

    来到喜来乐药铺门口,“快开门呀,我这有病呀。”老外说,我理解,“我这里这个人有病”老师摇头。老外又说:“我这里的情况有病的存在”,老师点了点头,但又说,只是对了30%。请问各位读者,剩下的70%是什么?(文章最后有答案)

    这里字幕错误,实际话语是“爹,今天别人不开门,咱们还是走吧。”老外:别人不开门?别的店不开门?意思就是喜来乐这间店才开门?妈的又不对。“咱们还是走?”刚才没有走啊,怎么说还走?我刚才走着,然后现在还是走,我能理解,这里是怎么回事?”

     “不行,喜郎中看得好啊。”不行,是不是不行走?老师摇头。喜朗中看,然后得到了好处?喜朗中看病,得到了好结果?老师还是摇头。各位读者想想,“得”到底是什么?

     “对不住”,对住就是用枪对住,对不住就是手抖吧。这下老师也慌了,答不出来,只好说这是“对不起”的口语瞎改的,那么“对不起”是啥?老师举了一个例子,这种榴莲我吃不起。吃了太多就瘫倒地上不起来了?

     “都等半天了”,周围的人都等半天了,这个好理解,老师又摇头。“我吃太多了,都不想吃了”这里只有一个人,怎么说“都”?

    抬病人抬错到对面的饭馆了,老板娘说,“城门不错,可不是这边啊”,可以不是这边?

     “真的要死了哦”,要死,那个病人想要去死?

     “还不快去救命”,老外说:“还是不快的?但刚才跟现在一样是跪着根本没有去啊,怎么说不快去?”

    话说,我们见面时候说:“你好”,you good? 你不问我就说我good,万一我很不good呢?岂不是让我恼火吗?“谢谢”是什么意思?我等到花儿也谢了?不用谢谢,不用?不使用?

    有些学生可能认为,我不用语感,我就乱来呗,拿单词乱凑,想说的意思我用我的中式汉语也能说好啊,比如“tomorrow if you go, I go. If you not go, I not go.”问题是想亲切开心谈谈,还是远远不胜任的。英语的一百万个规则中,有5万个是很常用的,掌握了之后,才真的有自由放飞自己表达能力的感觉,那,剩下的95万个规则呢?这时候才乱来,比如大卫老师写英语文章,能跟美国佬比吗?不可能,他不是天才,也许两三句就暴露出他不是英语国家的人。Learning English using eyes 满地找眼就满地找眼了,这个时候才乱来。

    比喻起来就像去卡拉okay唱歌,你必须会唱几万首歌才能在卡拉okay里面歌来就唱。靠近这个能力的是一千首歌会唱,但如果你才会一百首歌,那么有可能一个妞点给你唱的歌有三份之二你不会唱,这个妞就不会理会你了。

    英语系统学习指南文章:

    1、用“耳朵学习”英语才是语言学习的核心,尤其是整个英语学习过程中前半阶段至少要占80%。 - 简书

    2、发音要好,但不奢求很好,不然耳朵没法适应老外说的英语。 - 简书

    3、英语学习最大的真相 - 简书

    4、用电影学习英语的十大好处 - 简书

    5、英语学习总战略布局 - 简书

    文 ▏大卫老师

    相关文章

      网友评论

        本文标题:神经病一样的汉语

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/oonpcftx.html