我翻译的《道德经》第五十四章(3)

作者: 秀妮_5519 | 来源:发表于2018-07-11 10:31 被阅读132次
我翻译的《道德经》第五十四章(3)

原文:

故以身观身,以家观家,以乡观乡,以邦观邦,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。

译文:

所以,从一个人的德行可以了解一个人,从一个家的德行可以了解一个家,从一个乡的德行可以了解一个乡,从一个国的德行可以了解一个国,从天下的德行可以了解天下。我凭什么知道天下必然的结果啊?就是依此规律。

我的翻译:

So,we can know a man from his virtues.

We can know a family  from  the virtues of

a family.

We can know a hometown from  the virtues

of a hometown.

We can know a country from the virtues of

a country.

We can know the world from the virtues of

the world.

Why do I know the  inevitable result of the

world? Only  because  of  this rule .

相关文章

网友评论

  • 己水:把第一个“身”、“家”、“乡”翻译成……德行,感觉有点局促,缺少点老子的宏大宇宙观
    秀妮_5519:@己水 那倒是。不同的人有不同的解释。
    己水:@秀妮_5519
    对于《老子》我从来不做确切的释义,所有的理解和翻译都感觉不尽其意
    秀妮_5519:@己水 因为它每一句都有“其德”,这个“其”我就理解成对应的“家”“乡”“国”和“世界"
    如果你有什么更好的理解,请你写下来,我再试着翻译出来,好吗?谢谢你的关注!

本文标题:我翻译的《道德经》第五十四章(3)

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rkncpftx.html