我翻译的《道德经》第五十四章(3)

作者: 秀妮_5519 | 来源:发表于2018-07-11 10:31 被阅读132次
    我翻译的《道德经》第五十四章(3)

    原文:

    故以身观身,以家观家,以乡观乡,以邦观邦,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。

    译文:

    所以,从一个人的德行可以了解一个人,从一个家的德行可以了解一个家,从一个乡的德行可以了解一个乡,从一个国的德行可以了解一个国,从天下的德行可以了解天下。我凭什么知道天下必然的结果啊?就是依此规律。

    我的翻译:

    So,we can know a man from his virtues.

    We can know a family  from  the virtues of

    a family.

    We can know a hometown from  the virtues

    of a hometown.

    We can know a country from the virtues of

    a country.

    We can know the world from the virtues of

    the world.

    Why do I know the  inevitable result of the

    world? Only  because  of  this rule .

    相关文章

      网友评论

      • 己水:把第一个“身”、“家”、“乡”翻译成……德行,感觉有点局促,缺少点老子的宏大宇宙观
        秀妮_5519:@己水 那倒是。不同的人有不同的解释。
        己水:@秀妮_5519
        对于《老子》我从来不做确切的释义,所有的理解和翻译都感觉不尽其意
        秀妮_5519:@己水 因为它每一句都有“其德”,这个“其”我就理解成对应的“家”“乡”“国”和“世界"
        如果你有什么更好的理解,请你写下来,我再试着翻译出来,好吗?谢谢你的关注!

      本文标题:我翻译的《道德经》第五十四章(3)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rkncpftx.html