美文网首页外语学习语言·翻译花非花诗集
【诗歌】我们想要的 VS 我们得到的

【诗歌】我们想要的 VS 我们得到的

作者: Paula_Fan | 来源:发表于2017-08-25 20:26 被阅读0次

    【诗歌】我们想要的 VS 我们得到的

    1. What We Want 我们想要的

    What we want is not a tug of war to consume strengths

    我们想要的,不死消磨体力的拉锯战

    But a magnet to attract qualities

    而是彼此靠近的磁力

    What we want is not a seesaw to take pleasure in the up-downs

    我们想要的,不是起起伏伏的跷跷板

    But a scale to delight in balance

    而是天平两端平衡的欢喜

    What we want is not the sunshine after the clouds disperse

    我们想要的,不是乌云散去之后的阳光

    But the candlelight's flame in the darkness

    而是黑暗中烛火的那丝微亮

    What we want is not a test to see how strong we are

    我们想要的,不是一场证明我们多坚强的考试

    But a willing heart to raise us up

    而是带我们走出低谷的甘愿和意志

    What we want is not a rational, apathetic look

    我们想要的,不是理智到冷漠的眼神

    But a concerned, empathetic hand

    而是带着关爱和理解的掌心

    What we want may be too simple, too naive

    我们想要的,也许太简单,太天真

    But isn't it all about life: a self-evident journey of

    但这难道不是生活的真谛:一场不证自明的旅程

    Sharing happiness

    分享快乐

    Shouldering responsibilities

    分担责任

    Weathering storms

    共赴风雨

    Singing for the mundaneness

    也在平凡之中浅唱低吟

    And when you look up

    当你抬起头时

    You see stars...

    星光闪烁,内心安宁


    2. What We Get 我们得到的

    What we want is a magnet to attract qualities

    我们想要的,是磁力吸引彼此靠近

    But we might get a tug of war to consume strengths

    我们得到的,或许是拔河之中的体力耗尽

    What we want is a scale to delight in balance

    我们想要的,是天平两端平衡的喜悦

    But we might get a seesaw to thrill in the up-downs

    我们得到的,或许是跷跷板的波动不定

    What we want is the candlelight's flame in the darkness

    我们想要的,是黑暗中微弱的烛火

    But we might only activate the willpower to disperse clouds

    我们能做的,或许只是自己拨开乌云的决心

    What we want is a willing heart to raise us up

    我们想要的,是愿意陪我们走出低谷的人

    But we might only get a test to see how strong we are

    我们得到的,或许只是来测试我们有多坚强

    What we want is a concerned, empathetic hand

    我们想要的,是带着关切和理解的手掌

    But we might only get a rational, apathetic look

    我们得到的,或许只是理智到冷漠的目光

    What we want may be too simple, too naive

    我们想要的,或许太简单,太天真

    But isn't it all about life: a self-evident journey of

    可是,这难道不是生活的真谛:一场不证自明的旅程

    Sharing happiness

    分享开心

    Shouldering responsibilities

    分担责任

    Weathering storms

    共赴风雨

    Singing for the mundaneness

    也在平凡之中浅唱低吟

    What we get may be too confusing, too devastating

    我们得到的,可能太困惑,太野蛮无情

    But isn't it life itself: like the double face of Janus

    但是,这难道不是生活:就像一位双面神

    Even La Vie en rose bears its own thorns...

    即便玫瑰人生,也有刺在身

    【注】本文为作者原创

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【诗歌】我们想要的 VS 我们得到的

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rmtpdxtx.html