英文闲话聊“赏樱”

作者: peter潘英语 | 来源:发表于2017-05-09 10:08 被阅读0次

    又到了武大樱花盛开的时间点了罢

    每年的这个时候

    校园里游人如织,络绎不绝

    漫步于樱花大道上

    你不必怕太晒

    春日的阳光总是带着几分柔情的蜜意

    且不说左侧还有巍峨的樱堡遮阳

    风总是拦不住的

    空气中飘洒着无数的花瓣雨

    低头处,地上已然不厚不薄的一层

    一晃,太久了

    总想着有时间回去看看

    看看曾经的我

    看看现在的我的学生

    ……

    思绪飘飘忽忽,不知所以

    盖启自China Daily

    英文闲话聊“赏樱”

    这里我们可以看到“樱花”正确的英文表达

    cherry blossom:樱花

    cherry:樱桃,原作 cherries

    试着读一下后一个单词

    有没有想到中文里的一个说法?

    是不是特别像“车厘子”?

    其实,车厘子和樱桃本就是同根同源

    我们所说的车厘子是国外产的,樱桃则是国产的

    长相也不太一样

    英文闲话聊“赏樱”

    解决完樱桃和车厘子的问题

    我们接着来解决樱桃和樱花的问题

    樱花是樱桃的花吗?

    你觉得呢?

    怎么可能?!

    唯美风瞬间成农家乐,有木有!

    其实,樱桃有专门的樱桃花

    与樱花区别并不明显

    且都属蔷薇科

    只不过樱花多不结果罢了

    反倒是成全了它纯粹的观赏价值

    以上这些专业知识估计歪果仁也不感冒

    于是有了cherry blossom樱花的说法

    顺带说一下,blossom是开花的意思,兼职表示“花”

    因了樱花在日本的地位

    所以你也可以直接以日语发音来代之:sakura

    好拼好读,朗朗上口

    郭富城的《浪漫樱花》用的就是这个词

    英文闲话聊“赏樱”
    接下来看第二个知识点:flock

    通过图片我们可以猜出:flock大致应该是想说人多

    其本意说的的确是人多

    可是对象不是人,是羊

    flock:羊群

    怎么跟美少女变身一样,羊群成人群了呢?

    这背后是基督教的文化典故

    《约翰福音》中,耶稣阐释对世人的爱

    如牧羊人爱羊群

    英文闲话聊“赏樱”

    由此,羊群也便具有了人群的象征

    所以,flock有“一大群人”的意思

    这词很对中国的国情

    人口第一大国,哪里都是flock

    没感觉?

    去芙蓉街走走吧,你会深有感触

    每日精进

    1、掌握樱花的两种表达:cherry blossom & sakura

    2、想说一大群人,flock是一个不错的选择!

    让我们一起在英语学习的路上

    积跬步,至千里

    慢慢来,比较快

    相关文章

      网友评论

        本文标题:英文闲话聊“赏樱”

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rwjbtxtx.html