美文网首页100首俄语诗歌-翻译拾梦园首页之约
Узнать тебя в толпе:улыбку и гл

Узнать тебя в толпе:улыбку и гл

作者: 灰姑娘的梧桐树 | 来源:发表于2018-06-14 08:37 被阅读737次

    Узнать тебя в толпе: улыбку и глаза.

    Не спорить ни о чем, и покоряясь сердцу

    Поверить в знак судьбы, поверить в чудеса,

    И в счастье отворить неведомую дверцу.

    多么迷人的微笑和深情的双眸啊!

    人海中一下子便认出了你,

    我的心理所当然地被你征服。

    开始相信冥冥之中命运的安排,

    相信即将发生的爱情奇迹,

    随之而来开启通往幸福的神秘之门。

    图片源自网络

    Я знаю, будешь мой, душою прорастешь

    В мой серый будний день, и в мой ярчайший праздник.

    На все мои «хочу» ответы ты найдешь,

    Любовью повенчал нас купидон-проказник.

    我坚信,你将成为我的男人,

    并无时无刻地霸占我的整个身心,

    无论是单调乏味的工作日,

    还是张灯结彩的华丽节日。

    你给了所有我想要的答案,

    顽皮的丘比特用爱为我们加冕。

    И может быть потом, в потоке бурных лет,

    Твоя рука моей нечаянно коснется, –

    В родных глазах раскрыв судьбы своей секрет,

    Старушка старику с любовью улыбнется...

    于是,在后续动荡的岁月洪流里,

    你鬼使神差地牵了我的手。

    亲切的眼眸里流露出命运的秘密,

    老妇人对老头报以爱的微笑......

    Автор :Литвиненко Виктория

    作者:利特维年科.维克多利亚

    翻译:琳琳(原创)

    图片源自网络

    本文仅用于研习和欣赏,欢迎转发,不得用于商业用途!

    连载小说失恋33天正在更新中,敬请期待哦!

    相关文章

      网友评论

        本文标题:Узнать тебя в толпе:улыбку и гл

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/sajeeftx.html