很多人傻傻的分不清外国皇帝与国王的区别在哪,更有甚者认为没区别,仅仅是大国国王翻译成皇帝,小国国王译成国王,其实这是不对的。(注:帝国在英语中称为Empire,王国称为Kingdom,别说头衔,国家全称上都有区别。)
君主称号的变化,很大程度上显示一个国家的发展和强大,如中国从夏朝的“后”(注意皇后的“后”应该是这个“後”),到商朝的“帝”,再到周朝的“王”。最后秦始皇混一四海,自认为“功过三皇,德过五帝”;于是便给自己造出“皇帝”这一称号,成为了无数野心家孜孜以求的目标。而作为朝鲜、越南、日本君主就只能称“王”了,后来日本自度处于海中,天朝鞭长莫及,于是就开始自称“天皇”。而越南对中国称“国王”,对家里称“皇帝”,称中国为“北朝”,自封“南朝”。
西方历史上“皇帝”与“国王”的区别始皇帝
这些称号不独中国,任何地区都有那么一套,今天主要谈论西方。
早期可以译成皇帝的称号如“王中之王”(King of Kings),最早可能是阿卡德国王萨尔贡用过,他曾自称“四方之王”。后来亚述人真正最早使用了“王中之王”这一称号。而波斯诸王,如居鲁士、大流士更是喜欢自称“宇宙之王、四方之王、王中之王”。这儿的“王中之王”(XāyaΘiya XāyaΘiyānām)本意为“权利、命令”,波斯王最早称国王为XāyaΘiya。当然了居鲁士一代雄主,缔造了人类史上虽非“绝后”但却“空前”的庞大帝国,称一下“王中之王”并不过分。
西方历史上“皇帝”与“国王”的区别居鲁士大帝
而在欧洲,建立了帝国“法统”的还要属罗马帝国,现在的英语单词emperor (皇帝)和prince(国君),源自拉丁语imperiator及princeps。原意分别是“指挥官”和“第一公民”,笔者知道在这儿有些人又要开始“跪舔”了,有这样的人的话,麻烦改改这副奴才相。他们的所谓“民主”也不过是近二三十年的事,而且现在是个笑话将来也肯定是笑话。这些称号虽然不高大上,但却是一些人为掩饰自己独裁本质的遮羞布,如屋大维,他就是“第一公民”。讽刺吧,一个大独裁者。作为一个久经考验的地主阶级“革命家”,卓越的“剥削主义战士”,伟大的奴隶主政治家、军事家,他老人家深知前任凯撒是怎么完蛋的,所以没有使用dictator (独裁官)或者rex (king,国王)的头衔。而是借用“首席议员”(princeps senatus),以Princeps作为自己的帝号,多译为“第一公民”或曰“元首”。该称号用至戴克里先时,才被废除。
随着西罗马帝国的灭亡,Imperātor或imperō(指挥官或指挥),作为“皇帝”被使用下去。后来,如果哪个指挥官后来敢用此号,那就等于造反。英语emperor即是从此衍生而来,一般欧洲的皇帝称号,需要教皇“爸爸”授予。历史上也就西罗马皇帝、法兰克皇帝、神圣罗马帝国皇帝和拿破仑皇帝使用过。
西方历史上“皇帝”与“国王”的区别“欧洲之父”卡尔大帝
Augustus(奥古斯都)在希拉克略之前,屋大维之后,曾经很长时间作为罗马皇帝称号,有“神圣”、“伟大”的意思。
Caesar(恺撒)也是西方皇帝或罗马帝国“二皇帝”的称号,俄语царь(Tsar,沙皇)、德语Kaiser(皇帝)都是源于此。
(注:这两个称号皆为家族名,具体起源,不知)
做为罗马帝国的直接继承者,东罗马帝国一直自视为罗马人,首都称为“新罗马”。(注意“拜占庭帝国”是个伪概念,是西欧人以君堡的古地名“拜占庭”来称呼东罗马帝国,以区别他们的“伪罗马帝国”――神圣罗马帝国)他们最早的称呼仍是“奥古斯都”。
但是随着帝国“中兴”的无望,领土核心也处于希腊文化圈里,又开始使用希腊语,以前的称号是时候改改了。而且都是君主专制了,还要那块破布干什么。于是希拉克略选中亚历山大大帝用过的βασιλε(Basileus),即“巴西琉斯”从此做为东罗马皇帝的称号,载入史册。
西方历史上“皇帝”与“国王”的区别罗马帝国的“再造之主”希拉克略
而后来的土耳其人,曾以“罗马苏丹国”(罗姆苏丹国)自居,并自称“罗马恺撒”(,Qayser),这不得不说是对当时尚存之东罗马帝国,莫大的羞辱与挑衅。后来随着东罗马末代公主嫁入俄国,俄国人干脆自称“第三罗马”,以罗马帝国“继承者”自居。当然了以俄罗斯帝国之强大,“第三罗马”实至名归。
无论皇帝还是国王,主要看的还是谁拳头硬。你一个小伯爵领如果也自称皇帝,那不是做死吗?反之你别说自称皇帝,称上帝都没人管了到你,因为你足够强大。
西方历史上“皇帝”与“国王”的区别
网友评论