“临时抱佛脚”用英语怎么说?

作者: 如果你想学翻译 | 来源:发表于2018-07-08 10:41 被阅读3次

    《摩登家庭》第二季里有一集是万圣节专题,而Alex沉迷于学习无心准备万圣节。

    Claire说,万圣节不可以临时才随便准备▽

    这里的slap together的意思是“草率仓促地建造;拼凑”,比如:

    slap a cabin together with lumber

    用木板搭起一间小木屋

    “临时抱佛脚”的其他表达

    <1> 

    swot up(尤指在考试前)刻苦学习,用功学习

    She's at home, swotting up on her maths.

    她在家埋头复习数学。

    <2>

    bone up 苦学,专心致志地学

    She boned up on economics before applying for the job.

    申请工作前她刻苦攻读了经济学。

    <3> 

    pull an all-nighter (尤指考试前的)通宵学习

    I pulled an all-nighter last night.

    我昨天熬了个通宵学习。

    <4>

    cram for 填鸭式学习

    Lincoln doesn't like to cram for exams. 

    林肯不喜欢为了考试而临时抱佛脚。

    If you study all the semester, you won't need to cram for the examination.

    假如你整学期都很用功,你就不需要在考试前抱佛脚。


    微信公众号:英语八卦菌

    公众号ID:WinnieEnglish445

    新浪微博:Flipped_英语笔记

    相关文章

      网友评论

        本文标题:“临时抱佛脚”用英语怎么说?

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ufliuftx.html