飞鸟集每日一品(161)

作者: 语熙 | 来源:发表于2018-06-25 04:07 被阅读65次
飞鸟集每日一品(161)

泰戈尔原文:

The cobweb pretends to catch dewdrops and catches flies.

冯唐版:

蛛网作势捉露珠

却捉住苍蝇

郑振铎版:

蛛网好象要捉露点,却捉住了苍蝇。

我的翻译:

蛛网假装去捕露珠,却捉到苍蝇

飞鸟集每日一品(161)

应该说,蛛网原本到目标就是苍蝇吧。所以,假装去捕捉露珠就像足球场上的假动作,为的就是声东击西。

这种······可能在丛林法则的食物链上适用,但是却不大适用于生活。不然这句话就可以这么理解:某男假装去追校花,却赢得了校花跟班的青眼。迂回路线在爱情上往往都不那么灵验。你喜欢A,但是却对A的闺蜜献殷勤,你觉得自己是在讨好A,其实做得都是无用功;除非你的意中人原本就是A的闺蜜,但是倘若是这样,就没A什么事儿啊,突兀地出现一个A,难不成是嫌两个人之间空间太大了吗?

此篇我喜欢冯唐的翻译,因为“作势”二字特别传神。


我是语熙,感谢您的阅读,晚安

图片来自于网络

相关文章

网友评论

本文标题:飞鸟集每日一品(161)

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uibfyftx.html