【波译汉】
(短诗一)
假若神的苍穹被打碎,
所有阿丹后裔获搭救;
有人虽活着却成另一人,
所有人说他是:某人.本.某人。
(短诗二)
幼苗从花园中开始成长,
每人都来摘取它的果实;
要繁茂花园去连根拔起,
假设地方长出精华果实。
原创翻译声明。感谢赞赏支持,塞瓦卜(savab)
【波译汉】
(短诗一)
假若神的苍穹被打碎,
所有阿丹后裔获搭救;
有人虽活着却成另一人,
所有人说他是:某人.本.某人。
(短诗二)
幼苗从花园中开始成长,
每人都来摘取它的果实;
要繁茂花园去连根拔起,
假设地方长出精华果实。
原创翻译声明。感谢赞赏支持,塞瓦卜(savab)
本文标题:【原创翻译】波斯诗人巴巴.塔希尔两首短诗
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vcehbktx.html
网友评论