美文网首页学习英语技巧干货技能
同声传译,你的神秘,也不过就这10点

同声传译,你的神秘,也不过就这10点

作者: 贝小鱼 | 来源:发表于2016-07-19 00:01 被阅读14319次

What is hard to endure is sweet to recall.

经历是痛苦的事情,回忆起来是甜蜜的。

文 | 贝小鱼

很多人都很羡慕同声传译的从业者,不仅仅是因为这份工作有令人满意的报酬,更是因为其充满各种神秘感而羡慕不已。经常会出入高级的酒店,接触高层的人群,但,伴君如伴虎,同声传译的话一旦出口,那就是泼出去的水,是收不回来的。即便如此,仍旧有很多朋友对这份工作充满各种期待和想法,很多大中学生都梦想着自己将来的一天可以成为一名合格的同声传译译员,最近热播的《亲爱的翻译官》正因为如此受到热捧,收视率高居不下。

诚然,实现自己的梦想需要不断地付出,但是也是可以靠近的,只要你有坚强的毅力,达到这个目标并非不可实现。那么,该怎么通往这个梦想呢?你需要做什么准备去成为一名合格的同声传译译员呢?

我成为一名同声传译员

给大家总结一下,我们至少要做到如下10点:

1、扎实的双语基础

双语基础对于一名梦想成为同声传译译员来说是至关重要的,只有在两种语言之间顺畅的切换才能让你更加自如的面对那么多大的压力去处理说话人的想法和演讲的内容。这里所说的双语,不仅仅指的英语和汉语,也可能是粤和英语,汉语和其他一种语言,总之,是成对出现的双语,英语、法语、德语、西语、俄语等等,成对出现的,皆为双语。没事儿的时候,你可以从做兼职翻译开始锻炼,先入门。

2、丰富的课外知识

我们知道,翻译的本身一个是非常综合的职业,关键时刻你要是万金油,能够时刻应对相对复杂的语言环境或者知识背景,因此对于同声传译而言,要求也就更胜一筹了,在走向这条路之前,要尽可能多地涉猎各各方面的知识,为自己的将来做打算,当然,你也可以有自己的重点,将来从业以后,走向专业路线,逐渐精通某一个行业的双语同传。

大会现场

3、超强的心理素质

接触过翻译的人都知道,我们发现翻译从业者几乎没有特别胖的,原因很简单,翻译需要面对巨大的工作压力,有的时候,短时间之内要处理很多个词群、意群,甚至陌生行业的陌生词汇。因此,在面对不同的场景的时候,你要非常的能扛得住压力,顶得住风险,面对多大的高官或者多复杂的工作环境都应该非常镇静,处乱不惊,必要的心理素质是最基本的要求。

4、强烈的求知欲望

同声传译从业者,大多数需要掌握的80%都是当前最先进的知识和技术,对于当前发生的事情或者某一个特定行业的关注度要十分地敏感,这样才能不断的充实自己的知识系统,让自己的站在时代的前沿,即便是面对不一样的翻译场合的时候,也能够让自己的得心应手,灵活应对。

同传设备

5、良好的合作意识

比较大的翻译任务都需要两个以上的合作伙伴来完成,每个人二十分钟轮换一次,这就对同声传译本身提出来了很高的要求,不能只顾着自己去翻译,而应该和自己的合作伙伴一同来完成这一个使命,不仅仅是为了的自己的翻译。更重要的是,磨合一个和自己能有非常大的默契的合作伙伴也非常的不容易,需要上时间的搭档才可以磨合的很好,这就要求自己在日常的团队协作方面有很好的修养,照顾别人的感受。

6、高尚的职业道德

每一个同声传译的任务都有可能牵扯到客户的很多重要的信息,因为翻译任务之前的数周,雇主会将相关的资料发送给,以备使用,或者查阅资料做好准备,这就要求译员要有很好的保护客户资料安全和信息安全的素质要求,不得相竞争对手泄露或者相关的媒体通报,需要译员对自己本身有很严格的要求外,更需要译员能够为客户保守秘密。

记者招待会

7、中立的状态保持

对于翻译而言,很多数情况下是没有发言权的,而应该处理说话人的意思,而不是参加自己的想法和意见,更不能对发言人有过于个人化的评价。无论是在什么场合,保持中立都是自己时刻应该铭记在心的,在风险性方面,翻译可能会挑起两个国家之间的战争,也可以让两个人成为仇敌,虽然这不能完全怪罪翻译,但,是存在这样的风险的,从业之前,你要想好了。

8、良好的记忆能力

每一个登台做翻译的人都需要有很好的速记能力,幸运的是,这个可以通过短时间的培养和训练来完成,如果你平时可以训练句子的速记能力的话,当然最好不过了。如果不可以自己训练,还是找专业的老师来指导你,这样对于速记会有很大的帮助,平时练习的时候可以研究适合自己的速记符号,以帮助自己的将来翻译场合的使用。

9、健康的身体素质

同声传译的本身绝非是简单的脑力劳动,而是一个复杂而又辛苦的体力活。很多时候,你的翻译任务可能并非在你的常驻地,需要你经常出差,甚至来回换飞机都是有可能的,当然,如果你心态很好的话,可以欣赏一下这一路上的风景。还是那句话,梦想有多大,压力就有多大,既然选择了远方,就只顾风雨兼程。

同传现场

10、过硬的专业知识

这一点是对于那些非英语专业的学生说的和翻译本身而言,具有某一个专业背景的,却又有很好的语言素质的同学而言,是最好不过了,因为你的专业背景会有助于你走上专业的同声传译的路。相对而言,学习英语(或者其他语种、小语种)本专业的学员需要在从事某一个行业的翻译的时候付出很多的时间去准备、打磨、锻炼自己的专业素质。如果,你是因为某一个专业而又热爱同声传译的工作的话,那么恭喜你,这样可能会更好,加油!

同声传译处在口语翻译类的最高境界了,因此这条路是漫长而艰辛的。对于女孩子来说,这类工作可能需要面对更大的身体挑战,所以,这里提醒所有想从事同声传译工作的女同学,要有心理准备。

这里有关于翻译的一切,关联文章阅读:

【翻译版权】翻译作品时应该如何应对版权问题

【自由译员】自由译员,知道这10点,让你走更远

【职业规划】让你顺利走上专业翻译道路的正确姿势

【注意事项】很多翻译都跑偏了,这10大注意事项你知道吗

【参考建议】斜杠青年的标签可不是白贴的,成为好翻译10点基本技能get

成就同传梦的前提是扎实的语言基础,更多英语学习内容,或关注贝小鱼简书首页

简书作者贝小鱼原创内容,未经许可,请勿转载。如转载,请简信联系获授权,感谢您!

相关文章

网友评论

  • 欢儿笑笑:我现在是一名口译研一学生,我知道,一切才刚刚开始
    贝小鱼:@欢儿笑笑 找出问题的节点继续努力。
    欢儿笑笑:@贝小鱼 可是从头开始没有方法,好郁闷,一天忙死了,却觉得没有进步,都是为了作业而学习
    贝小鱼:@欢儿笑笑 美好的开始。。。加油~
  • 花栗鼠呀花栗鼠:想知道速记能力怎么提高(๑• . •๑)
    贝小鱼:@花栗鼠呀花栗鼠 练习笔记法咯。。
  • 悠南Alisa:一直以来同传都是梦想,你好厉害,赞
    贝小鱼:@悠南365 :smile:
  • 另一种存在:辛苦啦
  • yammypro:哈哈 伴君如伴虎:joy:
    贝小鱼:@杨子轩 :smile:
  • 全职妈妈爱丽丝:同传,学到最后,才会觉得中文功底一定要强大!英语学到后面会发现,渣的明明是汉语。。。:joy:
    贝小鱼:@HappyAlice 发现实质了。
  • 全职妈妈爱丽丝:我的口译老师,曾经国家领导人翻译,他透露,其实那些领导人对外发言,比如两会这种,外交部的这些高翻全都是事先已经知道演讲稿了,现场并不是真的在交传。:relaxed:
    贝小鱼:@HappyAlice 其实。。。
  • 骚客谈:佩服。我现在只求做到可以流利的表达,可以用作工作就行
    贝小鱼:@骚客谈 :smile:
  • 懒猫日记:一直觉得做同传的非常厉害,手动赞
    贝小鱼:@懒猫日记 谢谢支持~加油哦~
  • 360287e2ca94:要在这两种或以上的语言之间切换表达 天!多厉害呀,很是佩服
    贝小鱼:@_chenchu瑶 哈哈,还有会好几国语言的翻译呢。更是厉害,欧洲很多这样的达人。 :smile:
  • 99de17be49fa:很崇拜的一个职业
    贝小鱼:@心ear :smile:
  • 3613a19e8452:听过一次,只有一个想法,传译员真的好不容易啊😂😂
    贝小鱼:@夏宇天 可以看看,累死,但是实际情况可能挑战高些。
    3613a19e8452:@贝小鱼 没有
    贝小鱼:@夏宇天 没看过翻译官吗
  • 9d1433d4195d:同声传译,考验你的基础,要求你勤奋
    贝小鱼:@2013年0月25日 是的
  • 13e6fdf84c1e:同声传译需要有良好的合作意识和速记能力
    贝小鱼:@名字是难起呀 看来看懂了
  • f8f1b513090a:每个传译处的人都是很精干很有才能的,而他们所受的苦很多。要来的都要有心里准备
    贝小鱼:@弑念灬恶魔 背后的事情只有自己知道
  • 464d27168ca2:努力坚持的态度,扎实的语言功力,很欣赏他们。
    贝小鱼:@永远爱牙牙w 😀
  • a7b87d2760c5:同声传译看上去是令人羡慕的,但每个翻译官付出的努力是令人无法想象的。
    贝小鱼:@Celia1234_ 也有“令人羡慕”的付出
  • 618ea01b7b95:过硬的专业知识,强大的心理素质,同声传译行业必不可少的要求
    贝小鱼:@春禾日当午 是的
  • 5ba0c6093528:为每个坚持同声传译工作的人点赞,很佩服。
    贝小鱼:@1个疯癫的人 :smile:
  • 3b4da2d65250:人生需要梦想,梦想要求努力,同声传译磨练你的意志
    贝小鱼:@渔人海鲸果真如此
  • 16a4ea708bc1:我能感觉到同声传译者的辛苦,同时也很佩服他们。
    贝小鱼:@99丶_ 是的
  • 68a02fa31630:梦想是美好的,如果努力就能实现这个美好。
    贝小鱼:@深海浅亡 路对了也很重要
  • ac9d0a6a5386:能干的同胞,要加油哦
    贝小鱼:@我应该是人类 你也加油
  • 93b2f3fd3887:要有强大的心理准备呀,身体和心理都有极大的挑战
    贝小鱼:@先森娶我吧5 是的
  • da404930f952:可以做同声传译的人都是神童,这不仅需要非常强大的语言天赋口语水平,还要有团队合作精神,临场应变能力!对于女生确实是非常大的挑战,我大学英语专业的,学了这么多年英语做翻译也不是很得心应手,不过我也在不断努力!
    贝小鱼:@十五江山 加油加油!
  • db41b1ddc535:很佩服这些同声传译者,他们在完成一个很大的挑战。
    贝小鱼:@莫九九是好孩子 跨过去就没事儿了
  • 9032a16f71c3:我们不仅要看到同声传译的高报酬,更要看到背后的艰辛历程
    贝小鱼:@淡然的草A448 有人只看前半部分
  • af223afbe19f:这类工作工资也很高哦
    贝小鱼:@逃避不可为123 压力也很大呢
  • 88b07997673a:梦想有一天也能这样,觉得这个职业很高尚
    贝小鱼:@蘑菇蘑菇来不及 帮助别人的工作都很高尚
  • b5cdbbeb85be:还待要求你记忆力和表达力很好吧
    贝小鱼:@Youarem1ne冯雨清 是的
  • 1cf2b82d8b32:从事同生传译真的不容易啊,要求很高
    贝小鱼:@火焰追鳳 😀
  • af5549288c74:同声传译,虽然很有面子,但他们同样付出了很大的努力
    贝小鱼:@htoiludjahlgulo 言之有理
  • f670e6deb2dc:同声传译处在口语翻译类的最高境界了,这条路漫长又艰苦加油吧
    贝小鱼:@啊比妹 :joy:
  • fcfa9d257ed3:我也是同传工作者,我能理解从中的辛苦
    贝小鱼:@fly血魄 什么语言?
  • b61a2de1a871:同声传译一直以为是我的一个梦想,要达到口语翻译类的最高的境界确实还有很长的路要走,作为女孩子,真的要做好心理准备来挑战,我相信只要努力就有收获,我们都是最棒的!
    贝小鱼:@允许我love妳 😀,路再远也有到达的时候。加油努力便是
  • 6f9d1d1563e1:你们很棒啊,你居然可以做到这么高的境界。
    贝小鱼:@流氓灬琨鹏 你可以咯
  • fa9b34f113cb:哇塞同声翻译真的是太累了,对身体也是一个很大的挑战。
    贝小鱼:@黎浅忆 哈哈,习惯了就轻车熟路了
  • 8719df159fc9:干什么事情都不容易,同声传译也是一样,任何事情的成功都需要不断的付出,但为了理想任何事情都可能成真!
    贝小鱼:@啾啾啾kevin 你的努力总会有人认可。
  • 2b0eacbd37a7:哇塞,你们居然能够同声翻译,真的是太厉害了。
    贝小鱼:@倒车o请注意 :cat:
  • af209a048129:不错,很羡慕这些翻译的同学。
    贝小鱼:@冰淇淋咖啡哒 加油。
  • 573d097a1081:要想成为同声传译就得有耐性,有毅力
    贝小鱼:@Somnus希__望 是的
  • 7798605e6e48:希望你们能一直坚持自己的梦想工作,并且越走越远。
    贝小鱼:@消失得痛痛快快 你也加油哦
  • 98b94b67fb87:要想做好口语同声翻译,真是一件不容易的事情。
    贝小鱼:@软柿子捏我呀 言之有理
  • ab21be9f2f14:同声传译需要有良好的合作意识和速记能力
    贝小鱼:@Dandelion筱榕丙 是呢
  • 8165f9305c16:努力坚持的态度,扎实的语言功力,很欣赏他们。
    贝小鱼:@火馅追风 谢谢
    贝小鱼:@火馅追风 是的
  • 124988fb7f89:太好了,我都被感化了,超赞
    贝小鱼:@美国代购47 哈哈,怎么了?
  • 778d3358c65c:同声传译看上去是令人羡慕的,但每个翻译官付出的努力是令人无法想象的。
    贝小鱼:@雷菲sky 是的
  • 8adc12f06d59:过硬的专业知识,强大的心理素质,同声传译行业必不可少的要求
    贝小鱼:@辛一瓒 努力即可达
  • 05149d0c41cb:每个传译处的人都是很精干很有才能的,而他们所受的苦很多。要来的都要有心里准备
    贝小鱼:@晴雨曦馨 哈哈
  • db92316bc17b:我能感觉到同声传译者的辛苦,同时也很佩服他们。
    贝小鱼:@瘾丶如毒刺骨 :heart_eyes:
  • bd26b0732e62:人生需要梦想,梦想要求努力,同声传译磨练你的意志
    贝小鱼:@丶倾城诠释 有梦想就会没那么可怕了。
  • c4b0021823e7:梦想是美好的,如果努力就能实现这个美好。
    贝小鱼:@总在怕 是的,加油便是了。
  • c8ca92fc6650:要有强大的心理准备呀,身体和心理都有极大的挑战
    贝小鱼:@手机用户1810867001 的确是。
  • 1155bf574968:很佩服这些同声传译者,他们在完成一个很大的挑战。
    贝小鱼:@飞人967 熟悉了其实也就没什么特别大的问题了。
  • 26f3a9536f19:可以做同声传译的人都是神童,这不仅需要非常强大的语言天赋口语水平,还要有团队合作精神,临场应变能力!对于女生确实是非常大的挑战,我大学英语专业的,学了这么多年英语做翻译也不是很得心应手,不过我也在不断努力!
    贝小鱼:@葬銄jS5 哈哈,神童不至于。训练是需要的。
  • 9a40bdbb08d9:我们不仅要看到同声传译的高报酬,更要看到背后的艰辛历程
    贝小鱼:@叁笙叹丶 是的。
  • 84f44f8419cd:这类工作工资也很高哦
    贝小鱼:@挑选完毕可以了 这类工作挑战很大。哈哈
  • 0a9031511c8b:还待要求你记忆力和表达力很好吧
    贝小鱼:@210宿舍1 是的。不过可以训练。
  • 16c88d9472ab:梦想有一天也能这样,觉得这个职业很高尚
    贝小鱼:@森森森女柒柒 多谢夸奖。任何一份职业都值得赞赏。
  • 05a931f10098:从事同生传译真的不容易啊,要求很高
    贝小鱼:@薛未芷xwz 其实任何事情做好都挺不容易的。
  • 161552bbab68:同声传译处在口语翻译类的最高境界了,这条路漫长又艰苦加油吧
    贝小鱼:@不吃鱼的香菜 是的。也很有意思呢。
  • 5b99fc0a4a4b:同声传译,虽然很有面子,但他们同样付出了很大的努力
    贝小鱼:@v一路向北ip 任何成功的背后必然是付出。
  • be8d48af3e13:喜欢
    贝小鱼:@张大杰 好
    be8d48af3e13: @贝小鱼 你好吖^O^
    贝小鱼:@张大杰 :smile:
  • 亲亲柠檬绿:我!我!我!我想要加群,多多学习学习,谢谢^_^ @贝小鱼
    贝小鱼:@亲亲柠檬绿 已简信。
  • e0fea8148e49:曾经向往并羡慕的职业
    贝小鱼:@静心心静 现在也可以继续啊
  • 清雨露:我是生物专业的硕士,一直想做翻译,不知怎么才能走上这条路,可以给点建议吗?
    贝小鱼:@清雨露 可以看看这篇文章,过两天会更新口译的练习法,欢迎回来。http://www.jianshu.com/p/671c67f592d3
  • 嘉鱼哇:表示即将踏上翻译的道路,这是最高目标!
    贝小鱼:@安伯格 不客气。
    嘉鱼哇: @贝小鱼 谢谢•﹏•
    贝小鱼:@安伯格 加油哦。
  • 4661b8b82818:可以学学
    贝小鱼:@悟空别闹 :smile:
    4661b8b82818: @贝小鱼 没问题
    贝小鱼:@悟空别闹 可以尝试一下
  • 永不回头的董小姐:英语狗围观 最高理想
    贝小鱼:@永不回头的董小姐 慢慢靠近
  • 987b603ad7e0:谢谢!都是干货!梦想有天可以从事同声传译!
    987b603ad7e0: @贝小鱼 还请您不吝多多与我们分享您的丰富经验~让我们成长的快些!😊
    贝小鱼:@奔跑中的陌生人 人会累趴下的:smile:
  • dc80d444801c:面对多大的高官或者多复杂的工作环境都应该非常震惊??还是镇静??
    贝小鱼:@HappyPepe :sweat: 谢谢提醒。已经修改。
  • DJ_安然calm:那,也就是说,如果想减肥,不妨学外语,干同声传译
    贝小鱼:@安然calm 哈哈,前方危险预警
    DJ_安然calm:@贝小鱼 不小心又发现一个减肥秘诀(噗)
    贝小鱼:@安然calm 有这个意思,绝对减肥。
  • 876f0349480b:让我对同声传译有了更深的认识👏
    贝小鱼:@巴黎家约 那就好。:smile:
  • 进击的刘安娜:太棒了~向着梦想出发~ps第八条里的短时间写作了段时间和指导写作了知道,第十条的同声传译写作了同声传一(校对是种病)
    贝小鱼:@进击的刘安娜 :sweat_smile:,笔译的话,这是事故。:joy:
    进击的刘安娜:@贝小鱼 都会不自知啦~:smile:旁观者清嘛~向你学习
    贝小鱼:@进击的刘安娜 谢谢,谢谢。很细心呢,已经修改。辛苦!
  • Vitoo:很专业哦
    贝小鱼:@一直很幸运 有帮助就好~:smile:
  • 5ff50e8f0b45:谢谢
    贝小鱼:@简述ins 不客气哦
  • 大发美少年:这么晚还有更新
    贝小鱼:@大发美少年 哈,快睡觉去。

本文标题:同声传译,你的神秘,也不过就这10点

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wnkmjttx.html