今天在纽约时报中文网看到了一遍关于美国总统写给继任者的亲笔信的文章。这才知道美国总统有给继任者留言的传统。奥巴马离任了,接任的是充满争议的特朗普。
奥巴马是一个伟大的人,在任期间为LGBT团体争取权益,第一次公开发声,LGBT的婚姻合法化让他们重新认识了自己,让美国成为自由的天堂。
不过,我并没有看到奥巴马给川普的信,可能是不愿意留吧,但是以前的一些信被扒出来了。
“The critics will rage.”
“批评将会汹涌而至。”
“The sheer joy of doing what you believe is right is inexpressible.”
“做你认为正确的事,这所带来的纯粹的快乐,是难以言表的。”
这些是乔治·W·布什(George W. Bush)和比尔·克林顿(Bill Clinton)在离别信中所写的话。
下面这张图是布什写给奥巴马的亲笔信。
简年6: 美国总统写给继任者的亲笔信Dear Barack,
亲爱的贝拉克,
Congratulations on becoming our President. You have just begun a fantastic chapter in your life.
祝贺你成为我们的总统。你刚刚开启了人生中极为美妙的一个篇章。
Very few have had the honor of knowing the responsibility you now feel. Very few know the excitement of the moment and the challenges you will face.
很少人能有幸体会到你现在所感到的责任。也很少有人能明白此时此刻的激动之情和你将面临的挑战。
There will be trying moments. The critics will rage. Your “friends” will disappoint you. But, you will have an Almighty God to comfort you, a family who loves you, and a country that is pulling for you, including me. No matter what comes, you will be inspired by the character and compassion of the people you now lead.
你会遇到十分艰难的时刻。批评将会汹涌而至。你的“朋友们”会让你失望。但你会有万能上帝的宽慰,爱你的家人,还有为你打气的国人,包括我。不管发生什么,你现在所领导的民众的品德和同情之情会给你鼓舞。
God bless you.
上帝保佑你。
Sincerely,
谨上,
奥巴马在全球危机的时候结下这块烫手山芋,必定会招来很多非议。这位第一任黑人总统也算是交了一份满意的答卷。
下面看看克林顿致布什的亲笔信。
简年6: 美国总统写给继任者的亲笔信Dear George,
亲爱的乔治,
Today you embark on the greatest venture, with the greatest honor, that can come to an American citizen.
今天,你带着作为一位美国公民的最大的荣耀,踏上了最伟大的征程。
Like me, you are especially fortunate to lead our country in a time of profound and largely positive change, when old questions, not just about the role of government, but about the very nature of our nation, must be answered anew.
就像我一样,你非常幸运,能在这样一个时期领导我们的国家。这里正经历着深刻且积极的改变,一些老的问题必须再次得到解答,不只是关乎政府的角色定义,还关乎我们国家的本质。
You lead a proud, decent, good people. And from this day you are President of all of us. I salute you and wish you success and much happiness.
你领导着一群自信、正派且善良的民众。从今天开始,你就是我们所有人的总统。我向你致敬,祝你获得成功和幸福。
The burdens you now shoulder are great but often exaggerated. The sheer joy of doing what you believe is right is inexpressible.
你现在肩负的担子是重大的,但往往会被夸大。做你认为正确的事,这所带来的纯粹的快乐,是难以言表的。
My prayers are with you and your family. Godspeed.
祝福你和你的家人。祝你成功。
Sincerely, Bill
致上,比尔
想了解很多,看看纽约时报的报道吧。
如果觉得有收获的话,动动手指打赏、喜欢和关注V小喵吧 *~*
关注我,英语大集锦就在这里。一起和英语死磕到底吧。
网友评论