美文网首页明月共光辉创作的路上语言·翻译
俄语诗词大会微信群美文翻译集锦38/牡丹峰、灯泡、Золушка

俄语诗词大会微信群美文翻译集锦38/牡丹峰、灯泡、Золушка

作者: 灰姑娘的梧桐树 | 来源:发表于2018-10-01 05:50 被阅读31次

    俄语原文源自网络

    ЛЮБОВЬ:

    Помогая другим,

    каждый из нас творит великое чудо

    - он дарит другому надежду, тепло и любовь

    Из таких чудес и создан наш мир.

    Все люди взаимосвязаны между собой и

    делая доброе дело,

    мы меняем свою жизнь,

    меняем жизнь других, меняем мир.

    Каждый из нас - необходимая частица этого

    мира, имя которому Любовь...

    图片源自网络

    1.翻译:牡丹峰

    我们每个人在帮助他人的同时,

    都在创造着伟大的奇迹

    ——给予他人希望温暖和爱。

    正是由于这些奇迹,

    才创造了我们这个世界。

    所有的人都是相互联系的,

    在做善事的同时,

    我们也在改变着自己的生活,

    改变着他人的生活,改变着世界。

    我们每个人都是这个名字叫爱的世界中

    不可或缺的一部分。

    2.翻译:灯泡

    爱就是:

    我们在帮助他人的同时,

    每人都在创造着伟大的奇迹

    ——给他人希望、温暖和关爱。

    正是由于这些奇迹,

    才创造了我们的世界。

    所有人都是相互联系的,

    在做善事的同时,

    我们也在改变自己的生活,

    改变着他人的生活,改变着世界。

    我们每个人都是这个世界

    不可或缺的组成部分,

    世界的名字就叫“爱”。

    3.翻译:Золушка

    爱是——

    助人为乐,予人希望、温暖、关爱,

    人人皆是奇迹缔造者,

    诸多奇迹又创造了美丽新世界。

    人人行善,和平共处,

    改变自我,改变他人,改变全世界。

    人人皆世界一分子,

    这个世界叫做——爱的世界!

    图片源自网络 俄语诗词大会微信群美文翻译集锦38/牡丹峰、灯泡、Золушка

    以上为俄语诗词大会美文翻译的译文精华部分,排名不分先后,版权归译文作者所有,仅供研习和欣赏,禁止转载,不得用于商业用途,欢迎欣赏!

    相关文章

      网友评论

      本文标题:俄语诗词大会微信群美文翻译集锦38/牡丹峰、灯泡、Золушка

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wwwgoftx.html