01
2005年聖誕節,戴維斯先生像候鳥一樣,如期而至。
他一踏進酒店大堂,如往年一樣,走過來給我一個擁抱,然後說:“噢,親愛的瑪格麗特,聖誕快樂!”
我也說,戴維斯先生,聖誕快樂。
然後他看著我說:“你瘦了很多,瑪格麗特。你都好嗎?”
我說我都好。
12月24日平安夜,傍晚我下班了。酒店對面就是尖東廣場,整個廣場人頭涌涌。除了銅鑼灣時代廣場,平安夜最多人聚集的地方就是這裡和附近的海濱了。
周圍建築墙上的聖誕裝飾,讓人眼花繚亂。許多年輕男女聚集在一起,濃烈的節日氣氛中流淌著年輕男孩女孩躁動的的青春氣息。
年輕的女孩子都化了妝,打扮得非常漂亮。年輕人中間流傳著一句話:“平安夜,失身夜。”或許有些女孩子正懷著今夜失身的期待吧。
我并不急著回家,家裡沒有人,大衛跟我說了,他帶小卡去深圳過聖誕節,明天晚上才回,但我也無心在此久留。
看著那些神彩飛揚的年輕人,我也想起自己大學時代在舞池旋轉飛揚的青春歲月。只是,我覺得命運里好像有一只看不見的手,在對付著我,似乎要將我捏碎。
自從來到香港,我就好像突然走進了一個無垠的曠野,到處都是荊棘,遇見的都是艱難和困苦,我不知道如何才能走出這個曠野。
慢慢擠過人群,在熱鬧的人群中我越走越悲傷,終於來到馬路邊的一個稍為空曠的地方,那條馬路叫漆咸道南,正是這條馬路將尖沙咀分為兩部份,漆咸道南的東邊就簡稱為尖東。
我看到有唱詩班正在唱歌,歡欣的歌聲和他們臉上喜悅的表情吸引了我,我不禁駐足。
“平安夜,聖善夜,萬暗中,光華射,照著聖母也照著聖嬰,多少慈祥也多少天真,靜享天賜安眠,靜享天賜安眠。”
哦,我知道這首歌,就是那首家戶喻曉的《平安夜》。
等他們唱完,我轉身准備離開。這時我聽到有人叫我的名字,然後有人輕輕拍我的肩膀。
噢,是戴維斯先生。
“你准備去哪裡,瑪格麗特?”他問。
“我正回家呢,戴維斯先生。”我回答。
“噢,我可以送你去車站嗎?我并不趕著去哪兒。”他說。
我心裡想,不好吧,萬一被同事撞見了呢?
“我看見瑪格麗特在平安夜和一位外國老頭子在一起。”這樣的傳言實在太讓人浮想聯翩了。
但是,他已經跟在我身邊了。
“你一定很心急趕回去和家人共度平安夜吧?”他邊走邊找我閒聊。
“并非如此,我家人都去外地過聖誕節了。”我說。
“咦?!”他停下了腳步:“那何不跟我一起去教堂呢?”
在我還在猶疑的時候,他已調轉了腳步,“走吧,我們先去找個地方吃點東西,然後一起去教堂。”
“但我不是教徒,也可以去嗎?”我還在猶疑。
“當然可以,上帝愛每一個人。”他微笑著說。
於是我們在附近找了一間中式餐廳,簡單地吃了晚餐,然後一起慢慢向教堂走去。
走進教堂,是一種與外面世俗狂歡喧嘩截然不同的莊嚴神聖氣氛,雖然坐滿了人,但很安靜。
這是我第一次進教堂。
穿白袍的唱詩班緩緩走進教堂,然後開始唱歌:
“Kyrie, eleison;Christe ,eleison;Kyrie, eleison……”(上主,求你垂憐;基督,求你垂憐;上主,求你垂憐……)
我聽不懂歌詞,但緩慢哀傷的反覆咏唱,感覺就像一個傷心欲絕的人正跪地低泣;又像一個絕望無助的人仰天號哭。
而那個傷心欲絕的人,我覺得正是我自己。
我突然難以自禁地莫名淚流滿面。
我沒有帶紙巾,淚涕双流真是讓我很尷尬,可是我又無法自抑。
身邊的戴維斯先生很快察覺到我正在抽泣,以及淚涕滿面的尷尬,他從西裝口袋里掏出一條小手絹递給我。
我就把所有的鼻涕和眼淚都抹在他的小手絹上,整條手絹都濕了,上面有許多粘乎乎的液體,都是我的鼻涕。
我為自己的失態感到很尷尬,從教堂出來,我就匆匆和他告別回家。
02
過完聖誕節,戴維斯先生就回到了澳洲的Clare,他居住的小鎮。
2006年的新年,我收到戴維斯先生給我的私人郵件,是一封禮節性的郵件,他祝我新年快樂,并希望我盡快忘記傷痛,愉快地生活。
接著又連續收到他四、五封郵件。
他談了Clare的天氣,他說此時正是夏季,有些熱;
他說他的狗Ruby得了腸胃炎,不過已帶她看了醫生;
他說他上午獨自坐在房間里看了整整一上午書,下午親手做了一張小木櫈……
最後一封郵件我沒有回覆他,我覺得我們之間的郵件來往過於頻密了一些。我應該遵守酒店行業的職業守則,不應該和酒店客人發展私人關係,或者以私人方式交往。
所以我就決定不回覆他的郵件,讓我們之間過於頻密的私人郵件來往告一段落。
03
2006年4月的某天,在和大衛簽署了離婚協書的一年後,正式的離婚判決書同時寄到我們的手上。
收到判決書那一刻,我沒有什麼特別感覺,這是意料中事。
接著大衛馬上在香港辦了單身證明,然後好像是迫不急待地,在6月份和深圳的女孩子辦好了結婚證。
而且,他很冷靜地告訴我,為了縮減開支,他不打算再為女孩在深圳租房子了。
遲些日子他會讓她以探親身份過來香港住,當然是和他住在一起,即住在我隔壁的房間,這樣他可以節省房租開支。
她不是白吃白住,她可以做些家務,還可以煮飯給兒子吃。
他還說,不便之處,敬請原諒;還望我多多忍耐,與她和平共處,以達致双贏局面。
他說他并不是沒想過搬出去住,但他搬出去,誰幫我照顧小卡?小卡現在八歲半,正讀小學二年級。
他說的是事實,我根本沒法獨自一個人帶著兒子生活,我也無法獨自應付所有開支。
除了接受他的安排我別無選擇。
我也無處可投奔,無處可求助。
香港沒有一個可以幫助我的人,連幫我駡他一頓的人都沒有。他父母、三個姐姐和弟弟都知道他的事,但沒有任何人譴責他或勸告他。
我也沒有告訴媽媽和家里的任何人,他們幫不了我,我何必增添他們的煩惱憂愁呢?
我想我可以告訴我住在粉岭的姑媽,從她那里得些安慰,因為早几年她也離婚了。
我就跑去告訴姑媽說我離婚了。
她狠狠地駡了我一頓:“你這是活該!誰叫你嫁到香港來?我早跟你說了香港男人沒有一個好東西,你不信。我早說了你沒有好結果……”
這是我的親姑媽嗎?我的父親可是她的親弟弟啊。
我居然忘記了,當初她曾極力反對我和一個香港男人結婚。
對不起,姑媽,我錯了。我嫁錯了男人,也嫁錯了城市,我不該嫁給大衛,不該嫁到香港來。
04
8月份的某天,我突然再次收到戴維斯先生的信。
是一封很長的信,我預感到這是一封非同尋常的信。他對我的稱呼也比往常更親密:
“我最親愛的瑪格麗特:
很久沒有和你寫信了,你都好嗎?
這段時間我一直在思考一些和你有關的事情,我想和你談談我的一些想法和計劃,希望這些想法不會令你難堪或冒犯你。
你知道,自從六年前Tina去世後,我一直和Ruby生活在一起,無論是在英國還是在澳大利亞,我并沒有任何親人。
我清楚了解你目前的處境,我為你所遭遇的事情感到十分的難過,親愛的瑪格麗。
我真不知道怎樣才能給你最好和最多的幫助,如果我知道的話,我一定毫不猶豫的去做。
你會考慮來Clare和我及Ruby一起生活嗎?
我向你保證,Clare是一個非常美麗的小鎮,空氣新鮮,景色優美,這里的人也很友善;至於Ruby,她是一個很乖的孩子。
我目前是一個身體健康的老頭子,我個人的生活完全可以自理,當然,我不排除將來某一天需要照料-這一天是必然來到的。
我住的房子很寛敞,如果你過來,你會有一間屬於自己的獨立大卧室(附照片)。
你需要承擔的工作就是幫助我處理一切私人事務,以及房屋的清潔和簡單的煮食,還有照料Ruby。
我會每個月給你支付固定的薪金,一定不低於你現在的薪金,請告訴我你目前的薪金是多少。
即使某一天我離世,你也不必擔心自己因此而失去生活來源。在英國倫敦我擁有一個物業,目前正在出租,如果你愿意,你將以合法的身份繼承我在英國及澳大利亞的一切財產。
但是,你知道,無論是你來澳洲為我工作,還是將來合法地繼承財產,你必須和我締結法律上的關系,以取得在澳洲的合法居留權及將來繼承財產的合法身份。
這正是讓我感到猶疑的地方,我惟恐這樣的提議會冒犯你,或令你感到難堪。
親愛的瑪格麗特,對我的想法和提議,你有什麼想法呢?
你不必很快就答覆我,只管慢慢考慮,直至作出你認為最好的決定。
你真誠的朋友,約翰·戴維斯
2006年8月x日”
04
我將戴維斯先生的信反覆看了几次,我想我很清楚他的意思:他希望我和他結婚,即“締結法律上的關係”,然後和他一起居住,陪伴他,照料他,待他去世後繼承他一切遺產。
但我們之間只是在法律上締結關係,我不必真的成為他的妻子,他告訴我,我會有“屬於自己獨立的卧室”,我只是去澳洲為他工作,那個職位,我姑且稱為“私人管家”吧。
但他又擔心和他結婚的提議讓我感到難堪。
對他的提議,我并沒有感到難堪,也絲毫不覺得被冒犯。
我知道這只是一封工作邀請函,雖然他清楚地表達了想和我結婚的想法,但他并沒有向我表白任何感情,也沒有求婚的意思。
這是一封完全無關男女感情的信,雖然提及結婚,也只是“締結法律上的關係”而已。
他只是想幫助我,幫助我解決在香港遇到的生活困境。
這聽起來似乎是一個很不錯的出路,能救我脫離目前和大衛同住一屋的困境,也讓我免於將來和那個女孩子同處一室的尷尬。
即便這是一封求婚信,我也不覺得被一個比自己年長25歲、有教養的紳士求婚是一件被冒犯的事。如果他向我求婚,說不定我真會考慮嫁給他。
尤其是,和他結婚,可以讓我離開傷心之地,離開前夫大衛以及他的女人。
只是,兒子小卡怎麼辦呢?他還不到九歲。
我怎麼可以拋下他呢?我走了,大衛的女人,據說是一個才二十一歲的年輕女孩子,她能照顧好我的兒子嗎?她會不會欺負我的兒子?會不會打他、或駡他?單是這樣想一想我已經心如刀絞了。
戴維斯先生信中并沒有提及我的兒子,也許他以為我的兒子是跟著我前夫一起生活的,我只是一個離了婚獨自生活的單身女人。又或者,他并不方便安排我的兒子和我一起前往。
是的,我有很多理由接受戴維斯先生的提議,但我不能丟下我的兒子。
為了錢或別的什麼,丟下自己的兒子,去服侍另一個男人,我做不到,也不打算這么作。
沒有任何理由可以讓一個母親丟下自己的兒子。
我很快就給戴維斯先生寫了回信:
“親愛的戴維斯先生:
很高興也很意外地收到了您的信。
信的內容確實令我感到意外,但并沒有任何令我感到難堪的地方,我也沒感到任何的冒犯,我萬分感激您為我周詳的考慮和安排,謝謝您,親愛的戴維斯先生。
我相信Clare是一個美麗宜人的地方,您預備的卧室很大很漂亮,是我夢寐以求的。
但因為我的兒子,我就我不得不放棄您所提供的工作機會。因為他還年幼,還需要我的陪伴和照顧,我不想讓他長大以後誤會,以為他的母親拋棄了他。
我相信您必明白及體恤我的處境,也知道我不能接受您的提議僅僅緣於我個人方面的原因。
非常期待聖誕節再和您見面,我會想念您的,請保重。
瑪格麗特
2006年8月x日”
网友评论
虽然是繁体字,可我已经沉迷其中了
命运之手,无情地把我们捏得粉碎。
好像只是为了活着,有房住有东西吃,寄居者