美文网首页读《诗经》的这一年读书自由写
《诗经·小雅·正月》:正月心忧似繁霜,皇皇宗周竟沦亡

《诗经·小雅·正月》:正月心忧似繁霜,皇皇宗周竟沦亡

作者: 古诗文切片 | 来源:发表于2019-08-17 23:59 被阅读4次

正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧以痒。

父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口。忧心愈愈,是以有侮。

忧心惸惸,念我无禄。民之无辜,并其臣仆。哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止?于谁之屋?

瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,视天梦梦。既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎?

谓山盖卑,为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具曰予圣,谁知乌之雌雄!

谓天盖高,不敢不局。谓地盖厚,不敢不蹐。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴?

瞻彼阪田,有菀其特。天之杌我,如不我克。彼求我则,如不我得。执我仇仇,亦不我力。

心之忧矣,如或结之。今兹之正,胡然厉矣?燎之方扬,宁或灭之?赫赫宗周,褒姒灭之!

终其永怀,又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅。载输尔载,将伯助予!

无弃尔辅,员于尔辐。屡顾尔仆,不输尔载。终逾绝险,曾是不意。

鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,亦孔之炤。忧心惨惨,念国之为虐!

彼有旨酒,又有嘉肴。洽比其邻,婚姻孔云。念我独兮,忧心殷殷。

佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。民今之无禄,天夭是椓。哿矣富人,哀此惸独。

这首诗写的是周朝官吏对于西周末年王室乱政的指责。他忧国忧民,嫉恶如仇,对周朝社会的动荡黑暗,老百姓民不聊生的惨状,还有包括自己在内的贤臣不被重用的现实进行了猛烈的抨击。历来认为此诗是对周幽王本人的批评。

第一节,“正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧以痒。”正月漫天霜,我心中忧伤。民间谣言四起,谣言越来越盛。想到我独自一人,心中忧思深重。可怜我小心翼翼,心中忧欲成疾。

第二节,“父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口。忧心愈愈,是以有侮。”父母生下了我,为何令我遭殃?

第三节,“忧心惸惸,念我无禄。民之无辜,并其臣仆。哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止?于谁之屋?”心中忧虑不快,想到我无福消受。平民百姓无辜,也一起成为了奴仆。可怜我们这些人,从哪里得到俸禄?看那乌鸦停何处?飞落到谁家?

第四节,“瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,视天梦梦。既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎?”看那树林中,哪个当柴捆起来。老百姓正在为难中,上天昏聩无所知。天命既已确定,没有人能战胜。皇皇上帝,你到底憎恶谁?

第五节,“谓山盖卑,为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具曰予圣,谁知乌之雌雄!”说那山很低,实为山峰和峻岭。民间的流言,不能不加以制止。召见那些老臣,赶紧召他来解梦。都说“我很灵验”,谁也不知道乌鸦的雌雄!

第六节,“谓天盖高,不敢不局。谓地盖厚,不敢不蹐。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴?”说那天很高,不敢不弯下腰。说那地很厚,不敢不轻轻走路。高呼着这些话,当成戒律和道理。可怜今天的世人,为何像毒蛇蜥蜴?

第七节,“瞻彼阪田,有菀其特。天之杌我,如不我克。彼求我则,如不我得。执我仇仇,亦不我力。”看那山坡田地里,蒲草长得茂盛。上天这样折磨我,好像不把我打倒不算完。当初(朝廷)找到我,唯恐得不到我的帮助。(等得到了我又)把我当成仇人,也不再让我出力。

第八节,“心之忧矣,如或结之。今兹之正,胡然厉矣?燎之方扬,宁或灭之?赫赫宗周,褒姒灭之!”心中忧虑,好像绳子打结。今天的政治,为何越来越暴虐?大火熊熊燃烧,难道能扑灭吗?辉煌显赫的周王朝,褒姒竟然灭了!

第九节,“终其永怀,又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅。载输尔载,将伯助予!”忧伤满怀,又逢连阴雨。车上已经装满,竟然拿掉了车挡板。等到东西丢了,才叫大哥帮忙!

第十节,“无弃尔辅,员于尔辐。屡顾尔仆,不输尔载。终逾绝险,曾是不意。”车上箱板不要扔,加固车辐条。屡次查看仆人,叮嘱他不要丢了东西。最终对过艰难险阻,竟然不曾留意。

第十一节,“鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,亦孔之炤。忧心惨惨,念国之为虐!”鱼儿生活在沼泽,并不一定能带来快乐。即使潜伏深处,也还是能看见。忧愁心痛,想那朝政太暴虐!

第十二节,“彼有旨酒,又有嘉肴。洽比其邻,婚姻孔云。念我独兮,忧心殷殷。”他有美酒,又有佳肴。四邻融洽,姻亲幸福。想我独自一人,郁郁不乐心忧伤。

第十三节,“佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。民今之无禄,天夭是椓。哿矣富人,哀此惸独。”卑鄙小人有屋住,庸碌之辈有米谷。黎民百姓贫无禄,上苍降灾来打击。富贵人家多欢乐,穷苦之人真可怜。

正(zhēng)月,正阳之月,夏历四月。讹(é)言,谣言。孔,很。将,大。京京,忧愁深长。癙(shǔ),幽闷。痒,病。

俾,使。瘉,病,这里指灾祸、患难。莠(yòu)言,坏话。惸(qióng),忧郁不乐。无禄,没有俸禄,这里指不受上天眷顾,不幸。乌,乌鸦,周朝受命于天的征兆。爰(yuán),语助词,犹“之”。止,栖止。

侯,维,语助词。薪、蒸,木柴。盖(hé),通“盍”,何。惩,警戒、制止。讯,问。具,通“俱”,全部、都。局,弯曲。

蹐(jǐ),轻步走路。伦、脊,条理,道理。虺蜴(huǐ yì),毒蛇与蜥蜴,古人把蜥蜴也视为毒虫。阪(bǎn)田,山坡上的田。莞(guān),蒲草、水葱一类植物。扤(wù),动摇。则,语尾助词,通“哉”。执,执持,指得到。仇仇(qiú),通“仇雠”,作动词,把……当成敌人对待,这里指慢怠。力,用力,这里指不肯让“我”出力。燎,放火焚烧草木。扬,盛。宁,岂。或,有人。烕(miè),即“灭”。

宗周,西周。褒姒(sì),周幽王的宠妃。终,既。怀,忧伤。辅,车两侧的挡板。载(zài)输尔载(zài),前一个“载”,虚词,及至;后一个“载”,所载的货物。输,丢掉。将,请。伯,排行大的人,相当于今天称呼陌生男子为“大哥”。

员(yún),加固。仆,一说通“轐”,也叫伏兔,固定车轴的元件;一说仆人,也就是车夫。曾,竟。不意,不留意。炤(zhāo),通“昭”,明显、显著。惨惨,忧愁不安。

云,亲近、和乐。慇(yīn)慇,忧愁的样子。佌(cǐ)佌,比喻小人卑微。蔌(sù)蔌,鄙陋。椓(zhuó),打击。哿(gě),欢乐。

这首诗的作者,是典型的士大夫知识分子。他以谆谆告诫的口吻,指出了王室的危机,民怨沸腾的形势,以及自己有心无力,无法真正被重用的现实境遇。他替国家的命运担心,认为该安抚民众(“民之讹言,亦孔之将。”);他对现实无奈,埋怨父母将自己生到世上遭难受辱(“父母生我,胡俾我瘉?”);他也曾被王室征召,可怎奈王室是假求贤,并不想真的用他(“彼求我则,如不我得。执我仇仇,亦不我力。”);他一片忠心,不为所用,只能隐藏起来,可已心力交瘁(“潜虽伏矣,亦孔之炤。忧心惨惨,念国之为虐!”)。

对于国君的批评,都是借由“上帝”、“天”这两个形象来呈现的。虽然没有指出是周幽王的过错,可明眼人都明白,这跟天没有什么关系,老百姓的痛苦,都是这位昏君所致。可这位昏君,不但不想着如何反省自己,反而求助于占卜官,希望通过解梦的方式,来安慰自己(“召彼故老,讯之占梦。”)。既然是昏君,那就免不了要任用奸佞小人(“佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。”),给予他们高官厚禄;行暴政(“念国之为虐”),任由人民受苦(“民今无禄,天天是椓”)。

全诗四言五言夹杂,感情激烈充沛,却又充满了愤懑哀伤。诗中有许多形象的比喻,比如哀叹乱世,无可躲避,只能遭遇悲惨的命运(“鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,亦孔之炤。”);还运用了大量对比的手法(“彼有旨酒,又有嘉肴。洽比其邻,婚姻孔云。念我独兮,忧心殷殷。”),将富人穷人的遭遇进行对比,突出造成这些痛苦的根源,不是天灾,而是人祸。

诗经专题第192篇,总第192篇。

相关文章

网友评论

    本文标题:《诗经·小雅·正月》:正月心忧似繁霜,皇皇宗周竟沦亡

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yvzxjctx.html