美文网首页北客译林诗篇花非花诗集
阿波里奈尔诗选译:《夏夜倾情》

阿波里奈尔诗选译:《夏夜倾情》

作者: 江北客 | 来源:发表于2017-09-03 10:32 被阅读52次

    夏夜倾情(轻罗小扇扑牛萤)Un soir d’été

    法/阿波里奈尔(Guillaume Apollinaire)

    译者/江北客

    莱茵河,在流淌,火车在跑。

    欧石南里,白色妖姬在祷告。

    所谓伊人,在水一方,

    少女喷泉旁,

    勾引我心伤。

    我那数不清的,风流帐。

    罗密欧细说那最罗曼的一桩,

    姝丽叶留香,威尼斯的康庄。

    我,爱她,她是我的,圣母玛丽亚。

    噢,她又在念紧箍咒,观世音菩萨。

    少女喷泉旁,汩汩我心伤。

    原文作者:Guillaume Apollinaire(阿波里奈尔/法国)

    法文来源:WIKISOURCE网站(截图如下),不受版权限制。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:阿波里奈尔诗选译:《夏夜倾情》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/clihjxtx.html