古人们的英文名,已笑喷

作者: 一鹿知秋 | 来源:发表于2019-06-08 16:44 被阅读5次

    古人们的英文名,如果他们有的话.......

    孔子,名仲尼——Johnny;
    貌似还挺搭配老夫子的,洋气哈!

    曹操,字孟德——McDonald;
    再挂一红色拱门就是麦当劳了,敢情曹操几千年前就是麦当劳的带盐人?

    杜甫,字子美——Jimmy;
    这个名字感觉和杜老先生很搭!

    韩愈,号昌黎——Charlie;
    让人想起Peanuts动画片哈

    狄仁杰——Roger;
    断案如神的狄大人这个名字高大上!

    苏轼——Susan;
    谁给取的这个英文名?难道是因为东坡先生会做东坡肘子吗?

    王安石,字介甫——Jeff;
    不错不错!

    唐寅——Tony;
    哈哈,想起我家楼下美发沙龙的总监Tony哥

    李世民 —— Simon;
    高大上!

    李白 ,字太白 —— T-bag
    这个名字太坑爹了,越狱里面的T-bag那么猥琐,怎么可能配得上我青莲居士?

    李莫愁 Don’t Worry Lee ;
    虽然不大好念,但意思绝对到位。

    李寻欢 Be Happy Lee ;
    符合小李飞刀的个性,赞一个!

    常遇春 Always Meet Spring
    只能呵呵呵了。

    杨不悔 No Regrets Young
    意思到位,可以!

    王重阳 Double Sun King
    大气,绝对的大气!

    金轮法王 Golden Wheel-in-law
    哈哈哈哈,名如其人!

    谢逊 Thankson
    必须洋气,这个名字好!

    黄药师 Dr. Huang
    古代的黄药师就是今天的Doctor,名至实归!

    张飞 Open Fly;
    关羽 Close Feather;
    关平 Even Close;
    孔明 Bright Hole;
    孔融 Melt Hole;
    刘备 Backup Liu;
    刘表 Watch Liu;
    马超 Super Horse;
    吕布 LV Cloth;
    吕蒙 LV Men;
    曹操 Fuck Cao!
    以上这些名字,全部牛头不对马嘴,看得出来这个取名人的英文绝对是体育老师教的,纯属恶搞哈哈哈哈!

    文末总结:这些年来中国人学英语的越来越多,很多取英文名忽略了一个重要的背景和内涵,常常看到很多人用水果蔬菜的名字做英文名如“Apple”,“Cherry”,"Candy",这就像老外来中国为自己取个中文名叫张苹果,刘葡萄,王糖果那么让人忍俊不禁。

    就像上面这些恶搞的英文名,按中文字面意思直译,完全没有章法,比谐音的还可怕,这也是有些人在学英文的过程中出现的问题。

    学英文的第一步,好好给自己取个靠谱的英文名吧。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:古人们的英文名,已笑喷

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/csbixctx.html