美文网首页经典文集诗由心生陌·心
读《文房四谱》// 纸谱·一之叙事(二)

读《文房四谱》// 纸谱·一之叙事(二)

作者: 原麈 | 来源:发表于2019-05-20 08:50 被阅读68次

纸谱·一之叙事(意译)

左伯,字子邑,

汉朝末年,造纸技能日益精妙。

所以,萧子良《答王僧虔书》载:

“子邑之纸,精妙光洁;

仲将之墨,色泽如漆。”

《说文》载:

“纸者,丝絮编织的薄垫。

从糸,氏声。”

大概古人在帛上书写,

所以裁掉其边幅部分,

如同用絮编织的薄垫。

《真诰》载:一条山有位杨椽,

椽名叫曦。他写了两本书,

一本写在黄笺上,

一本写在碧笺上。

魏韦诞说:蔡邕若非白绸洁绢,

绝不轻易动笔书写。

张芝擅长书法,

寸纸也不遗漏,

有绢必先写书法,

之后才煮熟漂白。

桓玄下诏平抑物价,

制作桃花笺纸

以及淡绿、青、红色纸,

大概就是如今蜀笺的制法。

纸谱·一之叙事(原文)

左伯(1),字子邑,汉末益能为之。故萧子良(2)《答王僧虔书》云:“子邑之纸,研妙辉光;仲将之墨,一点如漆。”

《说文》云:“纸者,絮一苫(3)也。从糸,氏声。”盖古人书于帛,故裁其边幅,如絮之一苫也。《真诰》(4)云:一条(5)有杨椽,椽名曦。书两本,一黄笺,一碧笺。

魏韦诞云:蔡邕非纨素(6)不妄下笔。张芝善书,寸纸不遗,有绢必先书后练(7)。

桓玄(8)诏平淮(9),作桃花笺(10)纸及缥绿、青、赤者,盖今蜀笺之制也。

【注释】

(1)左伯:字子邑,东莱(今山东莱州)人。擅长作纸,与韦仲将墨、张伯英笔并称。

(2)萧子良:字云英,南兰陵(治今常州西北)人,南北朝齐武帝次子,好结儒士。

(3)苫(shān):草帘子、草垫子。

(4)《真诰》:南朝道士陶弘景所著道教上清派典籍。

(5)一条:即一条山,在今甘肃省景泰县中部,丝绸之路重镇。

(6)纨素:指白色的绸子、精致洁白的细绢。

(7)练:把生丝、麻或布帛煮熟,使柔软洁白。

(8)桓玄:字敬道,一名灵宝,谯国龙亢(今安徽怀远)人,东晋将领、权臣。

(9)平淮:即平淮法,由大司农在京师设平淮官,按长安市场价格涨落情况,抛出或收购货物,以调剂市场、平抑物价。

(10)桃花笺:即蜀笺。

文房四谱 - 文集 - 简书

相关文章

网友评论

    本文标题:读《文房四谱》// 纸谱·一之叙事(二)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cukhzqtx.html