纸谱·一之叙事(意译)
续
《释名》载:纸,如砥。
意为纸平滑如磨刀石。
幡纸,指古人依书写文字长短
进行裁剪的绢帛,以代替竹简。
还有,桓玄下令说:
古人无纸,
所以用竹简木简,
并非出于恭敬。
如今诸多用简之处,
宜用黄纸代替。
虞预上表说:
秘府有三万余张布纸,
但不能用于抄写御书。
请批四百张纸给著作吏,
让他们写起居注。
广义将军岷山公,
上表慕容俊时用黄纸,
慕容俊说:
“我的名号与从前无异,
你如此做我怎么敢当?”
这样谦让了一番,
让他仍用白纸上表。
纸谱·一之叙事(原文)
《释名》曰:纸者,砥也。谓平滑如砥石。幡纸,古者以缣帛(1)依书长短,随事截之,以代竹简也。
又桓玄令曰:古无纸,故用简,非主于恭。今诸用简者,宜以黄纸代之。
虞预(2)表云:秘府(3)有布纸三万余枚,不任写御书。乞四百枚付著作吏,写起居注(4)。
广义将军岷山公(5)以黄纸上表于慕容俊(6),俊曰:“吾名号未异于前,何宜便尔?”让,令以白纸称疏。
【注释】
(1)缣帛:指绢类的丝织物。
(2)虞预:字叔宁,余姚(今浙江余姚)人,东晋著名的历史学家,着有《晋书》《会稽典录》《诸虞传》等。
(3)秘府:指古代禁中藏图书秘记之所。
(4)起居注:我国古代记录帝王的言行录。
(5)岷山公:库傉官伟,后燕太尉、太师、安定王。351年,率部降前燕。
(6)慕容俊:字宣英,小字贺赖跋,昌黎棘城(今辽宁义县)人,鲜卑族,十六国前燕第二位皇帝。
网友评论