我翻译的《道德经》第六十三章(2)

作者: 秀妮_5519 | 来源:发表于2018-08-06 07:59 被阅读85次
    我翻译的《道德经》第六十三章(2)

    原文:

    大小多少。图难于其易,为大于其细;天下难事,必作于易;天下大事,必作于细。

    译文:

    大生于小,多起于少。处理问题要从容易的地方入手,实现远大要从细微的地方入手。天下的难事,一定从简易的地方做起;天下的大事,一定从微细的部分开端。

    我的翻译:

    The bigger start with the smaller.

    The more start with the fewer.

    Dealing with difficult problems starts with  a simple place.

    Achieving  great success starts with a  small part.

    The difficult things in the world must start from a simple place.

    The great events in the world must start from  a  small part.

    相关文章

      网友评论

      • 橡木桶:是的,分享在于互动,正如老子思想的核心理念,没有对错,只有不同,因为不同,所以互动
      • 橡木桶:start from the easy part when you will overcome the most difficulty. start from some details when you will complete great thing.
        秀妮_5519:@橡木桶 我发现我们对这本书有不同的理解,所以英语翻译也很不相同。
      • 失重的蜂鸟:拜读😊
      • 明志文化追梦:感恩秀妮老师!默默耕耘,精准翻译,让大家更好地学习旷世绝学《道德经》
        秀妮_5519:@明志论坛 谢谢你的支持和鼓励!

      本文标题:我翻译的《道德经》第六十三章(2)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dvxwvftx.html