原文:
是谓行无行,攘无臂,执无兵,乃无敌矣;
译文:
所以行军没有行列,举手没有手臂,手中没有兵器,虽然面临敌人,却像没有敌人可敌.
我的翻译:
Marching but no processions.
Lifting hands but no arms.
Grasping weapons as if no weapons
Facing enemies as if no enemies.
原文:
是谓行无行,攘无臂,执无兵,乃无敌矣;
译文:
所以行军没有行列,举手没有手臂,手中没有兵器,虽然面临敌人,却像没有敌人可敌.
我的翻译:
Marching but no processions.
Lifting hands but no arms.
Grasping weapons as if no weapons
Facing enemies as if no enemies.
本文标题:我翻译的《道德经》第六十九章(2)
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/foglwftx.html
网友评论