美文网首页【名著赏析】美食与人生波斯波利斯
郭沫若译波斯诗歌《鲁拜集》连载34

郭沫若译波斯诗歌《鲁拜集》连载34

作者: Rose_清扬婉兮Roshan | 来源:发表于2020-10-21 14:03 被阅读0次

    100

    那儿方升的皓月又来窥人了——

    月哟,你此后仍将时盈时耗;

    你此后又来这花园寻人时,

    恐怕我们之中有人你难寻到!

    C

    Yon rising Moon that looks for us again—

    How oft hereafter will she wax and wane;

    How oft hereafter rising look for us

    Through this same Garden—and for One in vain!

    [注释]末句One字是诗人自指。此节初稿有误,经闻君指出,今改正。


    101

    啊,“酾客”哟!当你像那月儿

    在草上星罗的群客之中来往,

    你酾到了我坐过的这个坐场

    ——你请为我呀空奠一觞!

    CI

    And when like her, oh Sákí, you shall pass

    Among the Guests Star-scatter'd on the Grass,

    And in your joyous errand reach the spot

    Where I made One—turn down an empty Glass!

    ——作者:奥马.海亚姆,郭沫若(中文)译,菲茨杰拉德(英语)译

    相关文章

      网友评论

        本文标题:郭沫若译波斯诗歌《鲁拜集》连载34

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gnasmktx.html