过完了热闹非凡的元宵节,就意味着中国春节的圆满收官,开始崭新的一年,真正踏进一年的进程。纵使心中有千万般不舍,也该收收心,重新踏上学习的旅程。
过完年,你最大的新年愿望,是什么?
想必很多英专相关的人儿会异口同声:“考级考证一次就过! ”
英专学生的大学生活,从一开始就注定不会轻松,一场场等级考试,如同游戏通关一样,需不断修炼技能,加长血条,方能顺利取得西经。英专学业阶段节奏分明,步步惊心:
专四专八相当于整个大学四年阶段的大型期中考和期末考,而且分别只有两次机会,是英语专业最输不起的考试。专八难度公认较大,全国平均通过率只有50%左右,专四一旦失利,专八就更输不起了。
其实,CATTI考试跟英语专四专八也息息相关,考过CATTI的英专学生正常情况下也能一次就过英语专四专八。所以说,牢牢抓住CATTI考试,找好学习方法,备好规划很重要!
好的学习方法,可以让你直冲云霄,复习速度提高十倍以上,超越同级小伙伴。
下面让我们来看看一笔、二笔、三笔均一次性通过,上外英语语言文学专业(翻译学方向)硕士毕业的Lynn老师的CATTI学习经验,跟随米姐一起来取取经吧。
关于阅读外刊
大家知道外刊是CATTI的重点题源,包括纽约时报,经济学人和金融时报等。那我们怎么阅读外刊,是应该泛读还是精读;精读占用的时间又太多,坚持不下来。
我这里就介绍几个方法,大家读外刊的时候,如果有精力,可以先做视译,就是边看文章边进行口头翻译,既能锻炼阅读能力,又能提高翻译能力。毕竟口头说出来跟在心里想相比,效果还是很不一样。
如果没有精力的话,在阅读的时候,在脑海里思考每句话可能的翻译考点是什么,要用什么方法技巧进行处理,然后结合参考译文,来验证自己的想法。
如果大家备考时间充分,这里还是建议大家养成外刊精读的好习惯,在精读中积累地道表达,攻破长难句。
我个人的感受是坚持阅读外刊并且熟悉CATTI考点是非常有用的,以去年《卫报》的这篇文章为例,文章风格是比较常见的外刊风格,并且在阅读过程中,我可以看出每句话想考察什么,因此在翻译时,就会有意识地将考点呈现出来,踩住考点。
如何阅读政府公文?
政府工作报告、领导人讲话和白皮书等文件是大家备考时要重点关注的学习资料。汉译英经常会从中选材。
至于怎么练习汉译英,回译一直是我比较推荐的翻译学习的方式。比如拿一段英文材料,对照着中文译文做汉译英,然后再拿自己翻译的英文和原文的英文进行对比学习。看政府公文也是如此,对照译文进行回译,能帮助理清原文的逻辑关系,精炼语言表达。
我个人觉得,如果时间有限,要看的政府工作报告的内容应包括今年的热点内容(新词热词),常见句式,固定搭配和表达等,要做到熟悉这类文体的套路。
碎片化学习
是时下很热门的一种学习方式,也可运用于英语学习之中。这里要提前说的是,系统化地进行英语学习是十分必要的,有助于夯实英语基础,形成全面的知识体系,而碎片化的学习只能作为补充,起到锦上添花的作用。因此大家不可舍本逐末,放弃系统化学习。
最后,我想说,平时的积累和输入非常重要,因此不管是在校生还是工作党,希望你们能充分利用空闲时间学习,做好积累和输入,夯实基础,厚积薄发,希望你们在CATTI考试中取得好成绩!
如果你已经在备考CATTI,却无从下手,不会规划。想一举拿下CATTI证书,译国译民翻译米来帮你~
本月27日晚(也就是下周三)19:30-20:30,我们特邀一笔大神来助力你们,帮你突破CATTI考试,顺带拿下英语专四专八,为你的备考助力。
直播简介:
名师指点新学期规划,不走弯路,抓重点
趣味翻译带你玩转词汇、语法
QQ群号:782812377
网友评论