我翻译的《道德经》第二十五章(1)

作者: 秀妮_5519 | 来源:发表于2018-04-18 07:55 被阅读15次
我翻译的《道德经》第二十五章(1)

原文:

有物混成,先天地生。

寂兮寥兮,独立不改,周行而不殆,可以为天地母。

吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。

译文:

有一个浑然一体的东西,在天地形成以前就已经存在了。

它寂寥无声,独立不移,循环往复,永不衰竭,为万物产生之本源。

我不知怎么称呼它,只好称之为“道”,并勉强叫它为“大”。

这个世界上我们总有需要敬畏的力量,敬天爱人,一心向善,凡是不可妄为、强求。

我的翻译:

There is a thing existing before the formation of heaven and earth.

It  has no sound.

It has no shape.

It  is alone and never changes.

It  runs circularly and never stops.

It is regarded as  the mother of heaven and earth.

I don't know  what its name is.

So  I  name  it  Dao or Da  reluctantly.

相关文章

网友评论

    本文标题:我翻译的《道德经》第二十五章(1)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jqbmkftx.html