美文网首页美食与人生波斯波利斯【名著赏析】
郭沫若译波斯诗歌《鲁拜集》连载27

郭沫若译波斯诗歌《鲁拜集》连载27

作者: Rose_清扬婉兮Roshan | 来源:发表于2020-10-14 14:59 被阅读0次

79

甚么话哟!造物借烂铁于人

要人偿以纯金——

这是几时定下的合同?——

啊,这种交易是何等不平!

LXXIX

What! from his helpless Creature be repaid

Pure Gold for what he lent him dross-allay'd—

Sue for a Debt he never did contract,

And cannot answer—Oh the sorry trade!


80

啊,你呀,你做些陷阱蹄筌

阻塞着我徘徊的路径,

你不是四处散布魔障,

待我陷落后又加上我以罪名!

LXXX

Oh Thou, who didst with pitfall and with gin

Beset the Road I was to wander in,

Thou wilt not with Predestined Evil round

Enmesh, and then impute my Falt to Sin!

[注释]你即指上帝。此章和下章都是诅咒上帝之词。


81

啊,你呀,你用劣土造人;

在乐园中你也造出恶蛇:

人的面目为一切的罪恶所污——

你请容赦人——你也受人容赦罢!

LXXXI

Oh Thou, who Man of baser Earth didst make,

And ev'n with Paradise devise the Snake:

For all the Sin wherewith the Face of Man

Is blacken'd—Man's forgiveness give—and take!

——作者:奥马.海亚姆,郭沫若(中文)译,菲茨杰拉德(英语)译

相关文章

网友评论

    本文标题:郭沫若译波斯诗歌《鲁拜集》连载27

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kfkwpktx.html