美文网首页美食与人生波斯波利斯【名著赏析】
郭沫若译波斯诗歌《鲁拜集》连载27

郭沫若译波斯诗歌《鲁拜集》连载27

作者: Rose_清扬婉兮Roshan | 来源:发表于2020-10-14 14:59 被阅读0次

    79

    甚么话哟!造物借烂铁于人

    要人偿以纯金——

    这是几时定下的合同?——

    啊,这种交易是何等不平!

    LXXIX

    What! from his helpless Creature be repaid

    Pure Gold for what he lent him dross-allay'd—

    Sue for a Debt he never did contract,

    And cannot answer—Oh the sorry trade!


    80

    啊,你呀,你做些陷阱蹄筌

    阻塞着我徘徊的路径,

    你不是四处散布魔障,

    待我陷落后又加上我以罪名!

    LXXX

    Oh Thou, who didst with pitfall and with gin

    Beset the Road I was to wander in,

    Thou wilt not with Predestined Evil round

    Enmesh, and then impute my Falt to Sin!

    [注释]你即指上帝。此章和下章都是诅咒上帝之词。


    81

    啊,你呀,你用劣土造人;

    在乐园中你也造出恶蛇:

    人的面目为一切的罪恶所污——

    你请容赦人——你也受人容赦罢!

    LXXXI

    Oh Thou, who Man of baser Earth didst make,

    And ev'n with Paradise devise the Snake:

    For all the Sin wherewith the Face of Man

    Is blacken'd—Man's forgiveness give—and take!

    ——作者:奥马.海亚姆,郭沫若(中文)译,菲茨杰拉德(英语)译

    相关文章

      网友评论

        本文标题:郭沫若译波斯诗歌《鲁拜集》连载27

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kfkwpktx.html