美文网首页简书疑难杂症今日值得看给人力量的文字
『简书翻译专题』 | 第二届翻译比赛结果

『简书翻译专题』 | 第二届翻译比赛结果

作者: 贝小鱼 | 来源:发表于2016-09-28 11:20 被阅读891次

    点击这里了解更多翻译专题的更多精彩内容。

    这里有尖端科技的最新资讯,有穿越古今的中外译著,有时尚前沿的信息快递,有多种外语的学习方法---沟通世界文化,搭建中西桥梁!

    ****欢迎大家来翻译专题看看。。。****

    『简书翻译专题』 | 第二届翻译比赛结果

    『简书翻译专题』 | 第二届翻译比赛翻译资料原文:

    Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
    And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sigh.

    • 比赛时长:
      一个月(比赛时间:2016年8月26日-9月26日【为期一个月】)

    • 比赛形式:
      采用盖楼翻译的形式,楼层高度不限。

    注意:任何抄袭的稿件,都有可能带来不可预估的风险。

    • 后续安排:
      已经获奖的小伙伴,请自行整理自己的稿件,并将稿件投稿至:第二届翻译比赛,择优推荐至首页及简书日报、简书公众号、电子书等多方位曝光。

    • 投稿须知:
      1.为本次活动的参赛内容;
      2.不得抄袭任何与本次比赛相关的任意他人稿件;
      3.专题投稿前务必注明「翻译专题 | 比赛」字样
      4.如有未尽事宜,请大家随时关注该内容更新,不再另行通知;

    『简书翻译专题』 | 第二届翻译比赛结果如下:

    一、 最佳翻译奖:结合阅读、点赞、评论综合评选,共计1名。

    • 最佳翻译奖:

    🏆 译者:盆小猪

    二、翻译人气奖:获得点赞数量较多的译者,获得此奖项,共计3名。

    • 翻译人气奖: 按照喜欢、评论、遣词造句韵律评选【排名不分先后】:

    🎖 译者:鸢萝

    🎖 译者:杨艺YYI

    🎖 译者:乱清闲

    三、** 翻译达人奖:根据评论数、读者喜好程度,获得此奖,共计10名。**

    三、 最佳创译奖:等额打赏(具体数额根据实际参赛情况调整),共计20名。

    四、特别奖项【新增】:

    • 最佳外语翻译奖:
      🎫 译者:蝉儿P

    没有获得奖项的译者不要气馁,后续还会有更多比赛机会,继续加油!

    感谢所有人的参与!

    (上述奖项不可重复获得,现金统一打赏到简书钱包,近三日内完成。)

    相关文章

      网友评论

      • 滋小然:怎样得到翻译的机会呢
        贝小鱼:@滋小然 已经提供了啊
        滋小然:@滋小然 不知到哪里获取比赛资料呢,是关注你吗?我已关注。
        贝小鱼:@滋小然 参加比赛啊
      • 美达really美:谢谢主编,没想到能获奖,后续还需要做什么吗?
        贝小鱼:@美达really美 不客气,后续上文有提到哦。加油!
      • 陈子弘:谢谢主编!
        贝小鱼:@陈子弘 :smile: 加油!
      • 诸葛恐龙:哪里才能看到获奖者的翻译内容呢?
        贝小鱼:@诸葛恐龙 http://www.jianshu.com/p/85e690e54f85或者http://www.jianshu.com/collection/a7a48112c54e
      • 想你到无法呼吸:谢谢贝神:kissing_heart:完全没想到能得奖:joy:
        贝小鱼:@想你到无法呼吸 客气,惊喜总是这样的!继续加油!
      • 夏天的小蘑菇:谢谢:heart_eyes:
        贝小鱼:@夏天的小蘑菇 :smile:
      • 豆豆是个小团子:谢谢主编
        豆豆是个小团子:@贝小鱼 才发现达人奖的文是可以被推荐的嘞~~哇咔咔意外惊喜~
        贝小鱼:@豆豆是个小团子 :smile: 不客气
      • 贝小鱼:请译者@瑜宝和@杨艺YYI,通过简信联系翻译专题主编,以便领奖。该消息自比赛结果公布有效期一个月,过期则视为放弃!*_*

      本文标题:『简书翻译专题』 | 第二届翻译比赛结果

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lcuhyttx.html