我翻译的《道德经》第二十三章(1)

作者: 秀妮_5519 | 来源:发表于2018-04-14 07:31 被阅读21次
    我翻译的《道德经》第二十三章(1)

    原文:

    希言自然。飘风不终朝,骤雨不终日。孰为此?天地,天地而弗能久,又况于人乎?

    译文:

    低调不夸耀自己,就自然而然地达到了不争的状态。极大的风不会一直刮,暴雨不会一直下。是谁让这种天气出现的呢?是天地,天地都做不到一直保持这样极端的状态,何况人呢?

    非常规的东西是不会持久的,放下虚幻的名利,会自然而然地进入到一个好的领导者的状态中。

    当我们做的足够出色,便自然无人会与我们挣了。

    我的翻译:

    Nature says few words.

    High wind can't blow for the whole morning.

    Heavy rain can't  last for a whole day.

    who makes high wind or heavy rain?

    Heaven and earth does.

    Even if heaven and eaeth can't  make anything  last for long, not to mention humans.

    相关文章

      网友评论

        本文标题:我翻译的《道德经》第二十三章(1)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/muekkftx.html