美文网首页Translation英语图书馆提升类
相见恨晚!这本书教我更好地学英语(附三级笔译报考启动总结)

相见恨晚!这本书教我更好地学英语(附三级笔译报考启动总结)

作者: 进击的刘安娜 | 来源:发表于2016-09-08 10:33 被阅读7433次

    BY刘安娜20160908

    之前就一直听其他学外语的小伙伴推荐李笑来的《人人都能用英语》,但总是拖延未读,毕竟指导书不比休闲书有趣。终于有一天,我下定决心,强迫自己沉心静气,两天读完(版权公开,链接点这里),全书分为九章,起点、口语、语音、朗读、词典、语法、精读、叮嘱和后记,阅读下来畅快淋漓。

    这本书验证了我某些自学英语的观点和做法,也纠正了我的一些偏差认知,提供了若干更好的用英语的方法和工具,最重要的是,它帮助我从一个系统的角度看待英语学以致用的这件事,并通过李笑来自己的经历验证了相关的方法是可行的。当然,里面也有一些观点是我目前并不认同的,但我绝对秉承开放的心态,至于未来我是否会改变自己的想法,well, we will see.

    我读完书以后,将书中的内容分为理念、方法和工具三大类,整理出为自己所用的思维导图,提炼了其中的关键内容,并结合我近期的一些实践,和报考三级笔译考试的启动准备经历,作文分享。

    一.人人都能用英语

    学习,或无论做什么事,最重要的前提是树立正确的观念,这就像是走对了路,才能到达终点,反之,则越努力,越背离。

    这本书最核心的观点是英语不该是学的,而是应该用的。它不像是学手艺,没有三年五年不能出师不能用,语言是拿来即用的工具,哪怕就学了一个句子,只要场景合适,马上就可以用。即便用错了也没关系,因为理解是第一目的,在以后的应用中可以逐渐纠错。反过来,即便你背下来整个大词典,如果从来没有用过,无论是写出来,还是说出来,那等于是白学。

    书中也认为以往的“语言限制思维”的想法是不正确的,因为在有语言之前,人类就已经可以思考,产生了思维,因此不应该存在“中文思维”和“英语思维”这种说法。英语作为语言工具的一种,承载着表达思维的功能,掌握更多的英语表达也就是为了更好的表达自己。

    而用英语表达是从思维生发的,而不是从中文生发的,当然,有些情况下我们可以先在脑子里想好中文怎么说,再翻译成英文,但更多情况是中文和英文本来就不是一一对应的表达方式,没有办法找到恰当的语言把中文翻译成英文,或者翻译出来反而会让听的人一头雾水。之前也有朋友咨询我,某某词如何翻译,某句话如何翻译,我都会先确认,你到底想表达什么,由此出发直接寻找恰当的表达法。

    书中主要讲述了利用大量规范输入学习口语、朗读提高阅读和听力、精读提高逻辑思维能力的各种方法,甚至在语音篇还花长篇幅仔细讲解了发音的规则、各种重要细节、特殊发音、连读和停顿,每一章都包含大量的实例,这本书不仅是学习指南,本身也是英语学习的优秀材料。

    而书中不仅讲述了如何利用word和词典学英语,如何建立自己的电子图书馆,除了以上的工具外,李笑来老师在这本书中还推荐了大量的学习网站、文章和书籍,根本没办法一一列举,也没必要一一列举,毕竟这一篇文章不可能穷举书里所有干货,还是只有靠你们自己去阅读、整理、总结、实践。

    二.报考三级笔译启动准备

    报考一项翻译资格证考试是近年来我心心念念的一个目标,但也因为各种拖延症没有真的去做。相信有很多小伙伴也是这样,不一定是翻译资格证,可能是其他的目标,心有向往,但尚未鼓起勇气去做。直到我今年6月开始在简书平台写作,见识了那么多外语牛人,在学习氛围的鼓励下鼓起勇气,报名参加了今年11月的笔译考试。

    尽管我过去有不少翻译经历,但主要是英译汉,而且我本身是学人力资源管理专业的,非英语科班出身,总觉得自己基础不牢,底气不足,所以今年先报一个三级笔译试试水,报名费126元,还没有外面一顿饭贵。不过根据知乎上的备考经验买书,尤其是英汉和汉英两本大词典,反而花了500元+,买到手才发现两本书合起来超过7公斤,不知道是不是应该买缩印版。除了针对考试购买的教材和词典,两本剑桥和两本朗文是根据《人人都能用英语》的推荐买的,“其他”部分的图书则出于兴趣,却意外发现后浪出品的钱歌川先生著作《翻译的技巧》对于翻译实务作答有重要参考作用。

    资料的准备是一方面,更重要的时候要抓住11月6日考试前的60天密集学习,根据我以往参加考试的经验,第一步绝对是先熟悉考试的题型,第二步用真题自测,看自己的水平如何,第三步就是针对性的进行提高,额外的还要侧面了解其他人的备考经验和现场总结,提前了解越多,越有助于消除自己的紧张情绪。

    如思维导图可见,三级笔译分为两科,上午2小时考综合能力,100分的选择题,下午3小时考翻译实务,英译汉和汉译英的两篇文章各50分。我目前自测了综合能力真题和英译汉,综合能力42分钟完成76分,英译汉40分钟完成,虽然没有人给我打分,但结合参考答案,也许及格不成问题,汉译英没有尝试,因为给的文章第一句里的“封建农奴制”我就懵了,看来需要先打基础才能下手。

    自测部分目前看上去很棒,大幅消除了我原本的紧张,但这里面也有不少隐患,第一是测试一遍肯定是不够的,样本太少,不具有普遍意义,不足以下结论;第二是综合能力主要考察词汇和语法的基础,因为我目前词汇量只有5490(测试网址点这里),所以很多题目都是靠蒙,考场上有没有这么好的运气就不知道了;第三是英译汉的文章靠手写,现场作答卷面最好无涂改,否则肯定会被扣分;还有不同的文章可能遇到的生词不同,自测文章大概查了10个词,也许现场会查更多,不过好消息是我时间肯定够用,多查几个词应该也能按时完成。

    Anyway,所谓备考就是要有备无患,所以还是要抓紧时间学习,重点放在001词汇的积累;002语法知识的纠正;003汉译英正确表达的积累;004顺便用china daily关注时事。

    如果有人看过我的总结,能像我一样认识到,想做的事情要赶快去做,即便失败也没什么可怕,至少努力过,也许为下一次的成功积累了经验,也夯实了基础,从而鼓起勇气采取了进一步的行动,或准备采取什么行动,请一定要评论告诉我。

    三.结语

    1.这次本来计划用匿名思维导图网页mindmap直接在电脑上画图,不过画了一部分发现真的没有mindnode好看,主要是mindmap全是黑色,而且只能生成分享链接,于是只好又转到mindnode,mindnode虽然是英文版,但操作绝对简单;

    2.我之前买的百乐中性笔绝对是考试好帮手;同时买了一包A4纸,准备备考期间全靠它,模拟考场现场;这段时间还要好好熟悉如何使用纸质词典,毕竟之前都是用的有道词典app。

    3.《人人都能用英语》这本书版权公开,在网上可以轻松找到网页版和PDF电子版,同时在网站中还有李笑来老师版权公开的其他书籍,如《把时间当作朋友》和《新生——七年就是一辈子》,甚至还有叶永昌先生的《新编英语阅读手册》,强烈推荐阅读!越早阅读,越好。

    -END-

    ��

    相关文章

      网友评论

      本文标题:相见恨晚!这本书教我更好地学英语(附三级笔译报考启动总结)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/onssettx.html