前言
这半年,你的生命中有什么巨大的变动呢?2016 到2017,世界各地都产生了非常大的变换和转折,牛津大学统计了网络上被搜寻的单字,爬梳这段的事件变化,找出什么样的事情或现象使人们有感、感到好奇。让我们一起来看看!
牛津辞典年度风云字汇是什么?
每年牛津大学出版社都会追踪英语如何改变,挑选最能反映年度气氛的字,当选英式英语年度风云字和美式英语年度风云字,两者为有时为相同的字汇,有时则不是。
牛津辞典如何万中选一?
牛津大学出版社透过语言研究程序,每个月在网络上搜集正在使用的 1.5 亿个英文单字进行统计,最后再由 lexicographers词典编纂专家、consultants顾问,以及editorial staff编辑、marketing staff营销和publicity staff公关等出版社人员组成的小组,进行讨论并决定。
post-truth(adj.) 后真相 [post truθ]
受到国际重大事件:英国脱欧及川普当选美国总统的影响, post-truth 一词又重出江湖。年度这个词的使用率较 2015 年增长了2000%,在 2016 年广为大众使用而成为年度代表词汇。
post-truth 指的是个人情感或信念较客观事实容易引起大众共鸣的现象。「后真相」一词并非如字面上解释为「发现真相后」,相反地,则是在表达「真相沦为其次」的趋势。例如川普虽然于大选辩论中多次出现失控且不实的言论,但最后仍赢得大批选民支持而顺利当选总统。
接下来让我们瞧瞧其他入选字汇有哪些:
alt-right (n.) 另类右派 [ɔlt raɪt]
alt-right 由 alternative 与 right 合成,指的是另类右派。alt-right 是美国右派思想中较为保守一派,其核心理念是反对政治正确、外来移民及多元文化,部分支持者更表达白人优越主义及种族主义的思想。美国总统大选时希拉蕊曾于演说中使用这个词,之后网络上便出现成千上万笔的搜寻,并针对 alt-right 一词引起广泛的讨论,也因此入围年度风云字汇的候选名单中。
chatbot (n.) 聊天机器人 ['tʃatbət]
chatbot 由 chat 及 bot 组成。bot 指的是 robot (机器人), chatbot 的意思即是能够和人类聊天的程序机器人。而且这么有未来科技感的字居然在 1990 年就已经被使用了,神奇吧! 今年三月微软在 Twitter 上发布了名为 Tay 的聊天机器人,一上线便涌入大量网友与其对话,但才上线短短一天就因说出充满备受争议与歧视的言论而被紧急下架,不过也因此使得 chatbot 一词的使用率提高不少。
coulrophobia (n.) 小丑恐惧症 [ˌkolrə'fobɪə]
phobia 这个字根代表恐惧、害怕,例如我们常说的惧高症是 acrophobia ,而 coulrophobia 前半部则是由希腊字 kōlobatheron 演变而来,意指「高跷」。没错!我们看到的小丑除了典型的红鼻子外,不少小丑还会采着高跷,看起来高大无比。
至于为何这个词会开始流行起来呢?近年,在北美及英国地区掀起了一股扮演小丑的风潮,许多人会把自己装扮成邪恶的小丑。例如诱拐小孩子到树林的小丑,或是拿着武器准备发动恐怖攻击的小丑。许多记者在报导这股潮流时常常用到 coulrophobia 一词。但究竟为何会有这股小丑疯,真正原因则不得而知。
A: I think I have coulrophobia… Going to the circus is never my thing.
A:我想我有小丑恐惧症,去马戏团一直都不是我会做的事。
B: Tom: That’s new! Clowns are so friendly and funny!
B:真是稀奇!小丑明明很搞笑且都很友善。
A: Eww! Don’t know why you like scary clowns... So why don’t you tell me your phobia?
A:唉哟!真不懂你怎么会喜欢可怕的小丑⋯不然你说说你的恐惧是什么!
B: Umm… I think I probably have a fear of speaking in English…
B:嗯⋯我想我大概有对英文口说的恐惧吧⋯
A: Well, that’s because you haven’t tried 17lingo’s Pronunciation class yet.
A:我想那是因为你还没试过17lingo外教先生的口说课吧!
glass cliff (n.) 玻璃悬崖 [glæs klɪf]
这个词和玻璃天花板 (glass ceilling) 有点类似,玻璃天花板主要是指女性或少数族群无法晋升至高阶职位,如同有道无形障碍阻隔他们向上,就像一层玻璃天花板一样,抬头可望却不可及。
而 glass-cliff 则是指当女性或少数族群突破这道障碍,跃升至领导地位时所承受的失败风险较同地位男性还要来得高。这个词用以形容女性领导者在职场上岌岌可危的处境。
hygge (n.) 温馨、舒适的环境或感觉 [ˈhjuɡə]
第一眼看到这个字,你心里一定会想:「咦?这个字怎么长得怪里怪气的?」是的!别怀疑!因为它根本就不是英文字!其实它是从丹麦文来的借字,所以在其他语言中没有真正相对应的词可以翻译、解释,但它主要是在形容一种温暖、共同相处的感觉。例如与亲朋好友围坐在一起、点着温暖的烛光、在温馨的氛围下喝着加了香料的红酒或享受热腾腾的咖啡的感觉。
Latinx (n.; adj.) 拉丁美洲裔的 [laˈtinɛks]
在西班牙文文中通常词会带有阴阳性,以-a 结尾的多为阴性、-o 结尾的多为阳性。近年来因为性别意识抬头,在词语上也越来越重视政治正确的用法,因此在指拉丁裔这个字时则以 -x 的结尾来取代原本代表男性的 Latino 及代表女性的 Latina。
西班牙于 2009 年开始在网络上广泛使用 Latinx 一词,2012 年接着传入英语系国家。虽然至今 Latinx 仍非英语出版界的主流用语,但在美国大学的课堂上则早已改用这个字来称呼拉丁美洲裔。
woke (adj.) 觉醒 [wok]
这个字怎么看起来有点眼熟?天啊!是小编一直很害怕听到的起床⋯没错,这个字从「醒来」延伸出「觉醒」的意思。这个字最一开始其实和黑人压迫及政治有所关联。早在 1962 年,woke 就已出现在美国黑人俚语中,表示消息灵通、接受到最新消息。
2016年五月美国发起了「黑人的命也是命 (Black Lives Matter)」运动,当地黑人新闻台用了 “Stay Woke” 的标语,这个字也因而再次被大众用以表达对社会上的不公不义有所察觉。现今这个字则延伸为网络俚语,用以形容人「跟得上时事或潮流」。
A: Omg, Ted just broke up with Robin. I can’t take it!
A:天啊!Ted 居然和 Robin 分手了!我无法承受!
B: Wait, are you serious? That was way back in season 1. Stay woke!
B:等等,你认真吗?那都是第一季的事了!快点跟上!
adulting (n.) 成熟负责的大人 [əˋdʌltɪŋ]
这个字是不是也看起来很眼熟?没错,就是我们熟知的 adult (大人) !这个字用来指某人表现得像个成熟、负责的大人,特别是当他完成生活中平凡但却必须做的事情时。乍听之下是个很正面的字,但其实 adulting 的用法比较偏向是在开玩笑或带有嘲讽的语气。在社群媒体上有些用户会在贴文加上 adulting 的 hashtag 来戏称容易被大家视为不成熟的行为举止。
I had gummy bears today as breakfast. #Adulting
我今天吃了小熊软糖当早餐。#Adulting
关注我们,跟上时下最流行的英文!
网友评论